H.C. Andersen-centret ved Syddansk Universitet. Hjemmesiden er en base for forskning, tekster og information om og af H.C. Andersen. Man kan finde materialer om (nøgleordene) eventyr, forfatter, litteratur, børnelitteratur, børnebøger, undervisning, studie, Victor Borge, HC Andersen, H. C. Andersen, liv, værk, tidstavle og biografi, citater, drømme, FAQ, oversættelse, bibliografi, anmeldelser, quiz, børnetegninger, 2005 og manuskripter
The Hans Christian Andersen Center

Brev fra Adelbert von Chamisso til H.C. Andersen 5. august 1838

Hop forbi menu og nyheder

Dato: 5. august 1838
Fra: Adelbert von Chamisso   Til: H.C. Andersen
Sprog: tysk.

Dem Dichter

H. C. Andersen

wohlgeboren

mit einem deutschem Béranger

Mein junger Freund der Studirende Johannes Horkel ist der Überbringer

Theurer verehrter Freund

Sie haben einen müden alten Mann, mich, mit "Nur ein Geiger!" beschenkt und ich sage Ihnen für das freundliche Geschenk meinen aufrichtigen Dank; das ist wieder die rechte wunderherrliche Poesie der Kinderjahre, unvergleichlich. Das macht Ihnen Keiner nach in unserer gehegelten widerwärtigen Zeit. Sie gehören billig zu den Lieblings-Schriftstellern Deutschlands. Das Ihr dies Mal schmächtigerer Held gewissermassen verkümmert, ist wohl in der Anlage begründet, aber es ist nicht eben wohlthuend und könnte zu dem Verdacht verleihen, dass Sie dessen alter ego, mit der Ungerechtigkeit des Schicksals zu hadern meinten. Lasset uns gesund und frisch und mit dem erzielten vergnügt erhalten, und bewahre uns Gott vor Zerrissenheit und Schmerz wie jetzt überall zur Schau widerwärtig ausgehängt wird.

Ich habe gelebt. Fuimus troes. Ich zehre froh an der Erinnering. Dass ich noch bisweilen spielen kann, wird Ihnen beikommendes Loses auch sagen, - auch wird der diesjährige Musenalmanach reich an Beiträgen von mir sein.

Wer ist ein Pseudonymus Carl Bernhard, der mir sein Glückskind zugesandt hat? Ich möchte ihm meinen Dank abgestattet wissen./

Lassen Sie sich unter den Ereignissen unserer neuesten Litteratur bestens emfohlen sein

Wieland der Schmmied von K. Simmrock

Gedichte von Freiligrath

Das neueste Gedicht von Rückert (zwei persische Heldennamen, die mir eben nicht in die Feder kommen wollen. - Mein armer Kopf! mein armes Gedächtnis! Es giebt sonst des Mittelguten viel, aber des Schlechten eine Sündfluth, und ich spare die Tinte.

Leben Sie wohl, mein sehr theurer Freund, und bleiben Sie jung, gesund und zufrieden.

Aloha

5. August 1838

Gaudy ist zum zweiten Mal in Italien.

Ich habe einmal Freunden von Ihnen, die Sie mir zugesandt haben, ein Ex. meiner Werke für Sie gegeben, haben Sie es erhalten?

Tekst fra: Solveig Brunholm (LP 432, billed 7155-56)

Berlin den 5te Aug 1838

Min unge Ven, Studenten Johannes Horkel, er Overbringeren.

Dyrebare, ærede Ven!

De har gjort en træt gammel Mand en stor Glæde med Deres: "Kun en Spillemand" og jeg bringer Dem min oprigtige Tak for denne venlige Gave. Det er igjen Børneaarenes fulde, vidunderlige Poesie - uforligneligt! Det gjør Dem Ingen efter i denne modbydelige Tid, og De hører med Grund til Yndlingsforfatterne i Tydskland. At Deres denen Gang noget sygelige Helt i visse Maader henvisner, er vel begrundet i Anlæget, men det er ikke just velgjørende og kunde let forlede til den mistanke, at De, hans alter ego, vilde ivre mod Skjebnens Uretfærdighed. Lader os blot, sunde og friske, nøies med hvad vi allerede have opnaaet,og Gud bevare os for den Sønderrivelse og Smerte, der nu overalt bliver hængt modbydeligt til Skue!

Jeg har levet fuimus Troes, og jeg tærer glad paa Erindringen. At jeg endnu undertiden slaaer lidt paa Strengende vil medfølgende Bog (Oversættelsen af Beranger) kunne sige Dem, ogsaa vil Musenalmanakken i Aar være rig paa Bidrag af mig.

Hvem er Pseudonymen Carl Bernhard, der har sendt mig sin "Lykkens Yndling"? jeg vilde gjerne bringe ham min Tak.

Lad følgende Frembringelser i vor nyeste Literatur være Dem anbefalet paa det Bedste:

Wieland Smed af R. Simrock

Freiligraths Digte.

Rückerts nyeste Digt (To persiske Heltenavne, som i dette Øieblik ikke vil falde mig ind (Rostem og Sural)). Mit stakkels Hoved! min stakkels Hukommelse!

Forresten gives der en stor Mængde Middelmaadigt og en Syndflod af det Slette, og jeg sparer paa Blækket.

Lev vel, min kjære Ven, og vedbliv at være ung, sund og tilfreds.

Ad. v. Chamisso.

Gaudy er anden Gang i Italien. Jeg har leveret en Ven af Dem, som De havde adresseret til mig, et Exemplar af mine Værker til Dem, har De faaet det?

Tekst fra: Se tilknyttede bibliografiposter