Dato: 12. juli 1869
Fra: H.C. Andersen   Til: Horace E. Scudder
Sprog: dansk, engelsk.

Kjøbenhavn den 12 Juli 1869

Kjære; meget ærede Ven! De tillader, at jeg nævner Dem saaledes, thi, sandelig De viser mig og mine Skrifter en saa varm og inderlig Deeltagelse, at jeg ret føler Trang til at trykke Deres Haand, som Vennen trykker Vennens. Omtrent den 28 Mai afgik den første Sendelse af Mit Livs Eventyr, Resten fulgte den 4 Juni. Saasnart hele Manuskriptet var afsendt tog jeg ud paa Landet til det gjestfri Herresæde Basnæs, om hvilket De i "Livs Eventyret" vil finde Et og Andet at læse. Her ved Skov og Strand i Ro.og Velværen, har jeg tilbragt tre Uger og i disse kom i Stemning til at skrive et nyt Eventyr for the riverside magazine, samme sendte jeg strax til Frøken Raasløv for at faae det gjengivet i Engelsk og strax ved min Hjemkomst, nu for to Dage siden, at afsende samme i Brev til Dem. Brevet blev allerede skrevet paa Basnæs, men er nu revet itu Dg dette sendes i Stedet for at sige Dem at jeg ved min Hjemkomst fandt Deres kjærkomne Skrivelse som mælder mig at den første Sende1se af Mit Livs Eventyr er i Deres Hænder hvilket beroliger og glæder mig meget, jeg vil nu haabe at den sidste Part, som afsendtes 4 Juni, ligesaa heldig er indtruffet, hvorom De nok senere er saa venlig at underrette mig. Juni-Heftet af Magazinet har jeg modtaget, ligesom ogsaa de Herrer Hurd & Houghtons Bog-Catalog. Det morede mig at see den stadselige Bygning de beboe og det ud til Flodbreden reiste storartede Trykkeri. I et tidligere Brev har jeg modtaget den tilsendte 12 Punds Note for: Kometen og Hvad man kan hitte paa}& min hjertelige Tak og venlige Hilsener til Dem og til mine ærede Forlæggere. I den engelske Gjengive1se af the Comet er indløbet en Tryk- eller Læsefei1, der staaer, side 284 anden Spalte: "Walraloke" istedetfor "Palnatoke", vil De, naar det optrykkes senere, rette det dertil. Pajnatoke er een i Norden bekjendt Helt. Det nye Eventyr: Hvad Tidselen oplevede, hvilket jeg skrev paa Basnæs og sendte Frøken Raasløff, har jeg desværre ikke endnu modtaget, hun har været lidt syg men er nu fuldkommen vel og jeg har hendes bestemte Løte om at jeg i Løbet af 8 Dage skal erholde den engelske Gjengivelse, som jeg da Øieblikkelig, sender Dem og det vil jo da komme betids til Septemberheftet; meget beklager jeg at der Intet vil findes i Augustheftet, jeg havde tænkt mig at De havde valgt et eller andet i Amerika ikke kjendt Eventyr af de ældre, for Exempel: Fløttedagen eller Sommergjækken, tænk her paa ved en anden lignende Leilighed. Iøvrigt har jeg allerede en ret heldig Idee til en ny Historie for October Heftet, den skal nok komme betids og bliver, ligesom Hvad Tidselen oplevede givet i Manuskript først til the riverside magazine og naar det er optaget der, kommer det paa dansk.

Jeg bliver i Kjøbenhavn til midt i September. Om jeg husker ret, har jeg nok fortalt Dem, at den 6 September er det 50 Aar siden, at jeg, som en Dreng, drog første Gang ud i Verden og naaede Kjøbenhavn; denne Dag er en Mærke-Dag, for mig af Betydning og derfor ville mine Venner her feire den. Faae Dage efter, om Gud vil, reiser jeg Syd paa for at blive Vinteren over i det sydlige Frankerige, men jeg beder Dem, kjære Ven, at De, indtil videre vil vedblive at sende Breve til mig til Kjøbenhavn, hvor man altid veed hvor jeg er og hvorfra jeg da snarest erholder Brevene. Naar den Tid kommer, skriver jeg til Dem fra Udlandet og sender Bidrag til the river side magazine. Og nu lev hjertelig vel! gid dette Brev nfaae Dem i Sundhed og Velværen hos Deres Kjære. Om en otte Dage, som sagt, hører De fra mig igjen med det nye Eventyr.

Deres meget hengivne

HANS CHRISTIAN ANDERSEN

Velbaarne Hr. HORACE E. SCUDDER.

E.S. I dansk illustrerede Tidende staaer en meget velskrevet Artikel om mine "Eventyr" hvori særligt fremhæves den Betydning de tillige faae ved "Sproget" hvori de ere givne, det vil maaskee interessere Dem at læse, jeg, sender Nummeret i Krydsbaand.

Tekst fra: Solveig Brunholm