Dato: 25. juni 1847
Fra: Rosalie Du Puget   Til: H.C. Andersen
Sprog: fransk.

[Juin 25, 1847.]

Monsieur,

Je m'occupe dans ce moment de la traduction de vos écrits, c'est vous dire combien je les admire. Pour rendre cette publication aussi complète, et aussi digne que possible d'un écrivain de votre mérite, je voudrais placer en tête du premier volume de ma traduction, une notice biographique sur vous. Ceci me met dans un embarras dont vous; seul pouvez me tirer, en ayant l'obligeance de m'envoyer, soit une notice biographique faite par vous et que je traduirais ensuite, soit des notes pour la faire moi-même. Un sejour de plus de onze années dans le Nord, m'a familiarisé avec les langues et les moeurs de cette contrée que j'aime de coeur. Désirant lui témoigner ma reconnaissance du bon accueil que j'y ai reçu, il m'a semblé que je pouvais y parvenir, en faisant passer dans la langue française, si répandue dans le monde entier, les productions littéraires remarquables des auteurs septentrionaux et les vôtres, Monsieur, ne peuvent manquer d'occuper une place des plus distinguées dans cette collection. J'espèere qu'en faveur de mon motif et des succes que j'ai déjà obtenu par ma traduction des Eddas et de divers auteurs suedois, vous voudrez bien ne pas me faire attendre trop longtemps la notice que je prend la liberté de vous demander. Vous me feriez plaisir d'y joindre les titres des tous les ouvrages que vous avez publiés jusqu'a ce jour.

Je serais enchantée, Monsieur, si une circonstance heureuse me procurait le plaisir de faire votre connaissance personelle et de vous offrir autrement que par lettre, l'expression de ma parfaite considération.

R.lie. du Puget.

Il vous serait facile, je crois, de me faire parvenir la notice demandée par l'entremise de la legation danoise de Paris.

Tekst fra: Se tilknyttet bibliografipost