H.C. Andersen-centret ved Syddansk Universitet. Hjemmesiden er en base for forskning, tekster og information om og af H.C. Andersen. Man kan finde materialer om (nøgleordene) eventyr, forfatter, litteratur, børnelitteratur, børnebøger, undervisning, studie, Victor Borge, HC Andersen, H. C. Andersen, liv, værk, tidstavle og biografi, citater, drømme, FAQ, oversættelse, bibliografi, anmeldelser, quiz, børnetegninger, 2005 og manuskripter
The Hans Christian Andersen Center

Brev fra H.C. Andersen til Friederike Serre, f. Hammerdörfer 2. april 1856

Hop forbi menu og nyheder

Dato: 2. april 1856
Fra: H.C. Andersen   Til: Friederike Serre, f. Hammerdörfer
Sprog: dansk, tysk.

Kopenhagen, 2ten April 1856

Liebe treue Freundin.

Ja, Sie sind gesegnet und gut, Sie ist mir wie eine innig teilnehmende Schwester! Ich wusste schon vorher, dass Sie an mich heute gedacht haben, ja beim Mittagstisch wurde wohl auf meine Gesundheit getrunken, Sie haben sich aber noch darüber näher ausgesprochen, ich habe aber Ihre Glückswünsche und die des lieben Majors für mein neues Lebensjahr empfangen. Etwa um 10 Uhr dieses Vormittags klangen sie aus Dresden und durch den Telegraffaden erreichten sie mir heute Nachmittag in meiner Wohnung um 2 ½ Uhr. Oh, wie beispiellos schön von Ihnen, liebe Frau Serre, und wie gesegnet ist nicht diese Erfindung. Ich hatte heute mein Mittag bei den Ørsteds, alle Kinder dieser Familie waren da gesammelt und wir jubelten all darüber in Freude, dass, zu unserer Zeit, alle liebe Freunde sich herrlich näher rücken könnten. Meine Stube ist heute mit Blumen überfüllt, wie ein Garten, niemals habe ich so viele Blumen gehabt. Ein Dutzend schöne Buketten habe ich, unsere höchst geschätzte Schauspielerin, Madam R(osenkilde) brachte mir persönlich eine von denen, von einer Unbekannten habe ich 5 grosse prächtige Rosensträucher, Thee-Rosen, gelbe Rosen, prächtige Rosen. Die Fenster sind mit Veilchen, Maiglöckchen und Frühlingsgewächse allerlei Art gefüllt, vorigen Abend musste ich die am meisten duftende davon ausräumen, dermassen beatmeten sie das Zimmer. Heute morgen, als ich aufwachte, war es alles ein schönes Wetter und gerade deshalb wurde ich von einer grossen Wehmut ergriffen. Sehr schmerzhaft fühlte ich eine wahre Reiselust. Das kam in dieser Weise: Zwei von meinen Freunden, der eine der Schwiegersohn des Excellencen Collin, Etatsrat Drewsen, dessen Tochter mit dem jungen Baron Stampe verheiratet ist, reisten gerade gestern Nachmittag nach Stettin, um über Deutschland nach Italien zu fliegen, die ganze Reise wird nur etwa 4 Monate dauern, ich wäre mitgereist, wie ich wohl in einem früheren Brief berührt habe, hätte ich nicht ziemlich gewiss die Hoffnung gehabt, dass Sie, liebe Frau Serre, nach Dänemark gekommen wäre, ich wollte dann nicht verreist sein, ich freute mich darauf mit Ihnen zusammen zu sein auf Glorup und Nysø, vernünftigst war es auch wegen der Vollendung meines neuen Romans nicht nach Italien wegzujagen, und ich blieb. Vor acht Tagen sagte mir die ältere Baronin Stampe dass Sie nicht kommen würde, nun könnte ich nach Italien mitreisen, ich blieb aber meinem Entschluss treu, zwar war ich aber gestern bei der Abreise der anderen am Herzen ganz verstimmt, gerade weil die Luft so still war, der Sonnenschein so warm, Alles lud zum Reisen ein

.... Blumen, Briefe in grosser Menge und der Gruss des Ehepaars Serre, mit Sturm-Flucht über Land und Meer an mich! Ich schreibe sofort diesen Abend, um Ihnen innig bewegt und am herzlichsten zu danken. Ende dieses Monats gehe ich nach Nysø, von da aus werde ich andere Freunde, auf Güter in der Nähe besuchen, aber danach ist es meine Sehnsucht und Absicht, auch nach Maxen zu fliegen. Sie und die Ihrige sind doch wohl zu Hause in diesem Sommer? Ich weiss dass milde Augen mich ansehen werden und dass ich willkommen bin. Von Curiosa muss ich Ihnen erzählen, dass ganz Kopenhagen in mehr als einem Monat sich damit beschäftigt hat mich zu verloben, die Braut sollte Baronin Jeanina Stampe sein. Natürlicherweise gibt es nichts wahres darin, und es ist ganz komisch, dass die Menschen so ganz aus der Luft eine Partie haben machen können, die niemals möglich wäre. Möglicherweise ist diese Geschichte aus an Sie gelangt? Jetzt aber Lebe Wohl Ihr treu ergebener HCA

Tekst fra: Se tilknyttet bibliografipost

Kjøbenhavn 2den April 1856

Kjære trofaste Veninde!

Ja, De er velsignet og god, De er som en inderlig deeltagende Søster mod mig! jeg vidste at De tænkte paa mig i Dag, ja ved Deres Middagsbord blev maaskee min Skaal drukket, men De har endnu udtalt Dem nærmere, jeg har faaet Deres Hilsen [overstr: paa] Deres og den kjære Hr Majors Lykønsning til mit [overstr: Liv] nye Livsaar! Klokken henimod 10 i Formiddagsklang den fra Dresden og gjennem Telegraph-Strængen naaede mig i min Bopæl i Eftermiddag Kl 2½. O hvor mageløst smukt af Dem, kjære Fru Serre og hvor velsignet er ikke Opfindelsen! jeg spiiste i Middags hos Ørsted [overstr: imorgen Middag] alle Børnene der var samlede og der jublede vi alle i Glæde over hvor deiligt nær, i vor Tid, alle kjære kunne rykke hinanden. - Min Stue er i dag saa overfyldt med Blomster, en heel Have, aldrig har jeg [overstr: jeg] eiet saa mange; Et Dusin deilige Bouquetter har jeg, vor høist yndede Skuespillerinde Mad R[osenkilde] bragt mig selv een af disse, fra en Ubekjendte har jeg faaet 5 store prægtige Rosentræer, Thee-Roser med gule Roser, Provinds Roser, [overstr: derude] Vinduer fyldte med Violier, Lillieconvaller og de forskjelligste Slags Foraarsvæxter, jeg har i Aftent maattet lade de meest duftende fløtte ud saaledes beaandede de Værelset. Imorges da jeg vaagnede var det alt det deiligste / Veir og just derved blev jeg stærk veemodig jeg følte Reise-Længsel i en smertelig Grad. Det kom saaledes, to af mine Venner, den ene Svigersøn til Excellensen Collin Etatsraad Drevsen, hvis Datter er gift med den unge baron Stampe, reist netop igaar Eftermiddags til Stettin for at flyve gjennem Tydskland til Italien, hele Reisen bliver kun henvide fire Maaneder, jeg var taget med, som jeg nok i et tidligere Brev har berørt, havde jeg ikke saa temmeligt haabet at De kjære Fru Serre var kommet til Danmark, og jeg vilde da ikke være borte, jeg glædede mig til vær sammen med Dem paa Glorup og Nysøe, fornuftigst var det ogsaa for min nye Romans Fuldendelse ikke at jage til Italien og jeg blev. For otte Dage siden, sagde den ældre Baronesse Stampe mig at De ikke kom, nu kunde jeg have reist med til Syden, men jeg blev min tagne Beslutning tro, imidlertid var jeg igaaar ved de Andres Afreise meget øm om Hjertet og i morges ganske nedstemt, just fordi Luften var saa stille, Solen skinnede saa varmt, Alt indbød til Reise, saa kom Blomster, Breve i Mængde og [overstr: Deres] Ægteparret Serres Hilsen, med Storm-Flugt over Land og Hav til mig! jeg skriver strax iaften for inderlig bevæget og hjerteligt at takke Dem. Sidst i denne Maaned tager jeg ud til Nysøe, derfra besøger jeg andre Venner, / paa Godser der i Nærheden, men da er det rigtig nok min Længsel og Agt ogsaa at flyve til Maxen; de og Deres ere dog hjemme i denne Sommer? Jeg veed milde Øine ville see mig og at jeg er velkommen. - Af Curiosa maa jeg dog fortælle Dem at hele Kjøbenhavn nu i snart en Maaned have havt travlt med at forlove mig og at Bruden skulde være Baronesse Janina Stampe; der er naturligviis ikke den mindste Sandhed deri, og det er ganske komisk at Folk saaledes reent ud af Luften har kunnet sammenstille et Parti der aldrig vil blivde. Mueligt har Historien ogsaa naaet Dem! - Men nu Lev vel

Deres trofaste hengivne

H. C. A.

Tekst fra: Solveig Brunholm (microfilm 12, 148-50)