H.C. Andersen-centret ved Syddansk Universitet. Hjemmesiden er en base for forskning, tekster og information om og af H.C. Andersen. Man kan finde materialer om (nøgleordene) eventyr, forfatter, litteratur, børnelitteratur, børnebøger, undervisning, studie, Victor Borge, HC Andersen, H. C. Andersen, liv, værk, tidstavle og biografi, citater, drømme, FAQ, oversættelse, bibliografi, anmeldelser, quiz, børnetegninger, 2005 og manuskripter
The Hans Christian Andersen Center

Brev fra H.C. Andersen til Clara Heinke Maj 1864

Hop forbi menu og nyheder

Dato: Maj 1864
Fra: H.C. Andersen   Til: Clara Heinke
Sprog: dansk, tysk.

Liebe theure Freundinn!

Es ging mir fieberhaft durch die Seele wenn milde herzvolle Briefe von Ihnen oder der fortreffliche Frau Serre an mich kame, denn ich konnte nicht antworten, und dieser "nicht können" war mir ein peinlicher Qval; ihn zu mildern schrieb mein Freund Collin an sie Beyde, er schrieb: "Andersen ist nicht krank, er gedenkt oft seiner Freunde in Deutschland mit unveränderter Freundschaft und doch kann er nicht an diese Freunde schreiben, eben weil sie in Deutschland wohnen um diese hinzufügung zu erklären screibt er einen längeren Brief und sag: "auch der ausdrücklichen Bemerkung daß Andersen mit dieser Erklärung nichts zu thun habe. -

Eben lest ich Collins Schreiben, und verstehe nicht, theure Freundinn, / wie Sie mit Ihrem Verstande, und nachdem Sie nach so viele Jahre gekannt haben, ein Zweifel an meiner Freundschaft für Sie, und an meiner Dankbarkeit für Ihre wahre schwesterliche Gesinnung, haben können, und darin im schweren Kampf und Schmerz muß ich heute schreiben. Sie haben keine Ahnung davon was ich leide in diesem unglücklichen Kriege, wo mein theures Vaterland und ich selbst verblute. - Lebe ich noch wenn Friede kommt dann fliege wieder treu und innig Brief wie vorher an Sie und die edle herzensgute Frau Serre die ich beide verehre und schätze, machen Sie mir nicht meinen Smerz größer als er ist.

Ihr dankbar ergebener

H. C. Andersen

Tekst fra: Solveig Brunholm (microfilmscan 13, 890-91)

Liebes theures Fräulein!

Es ging mir fieberhaft durch die Seele wenn milde herzvolle Briefe von Ihnen und die liebe gute Frau Serre kam an mich, und ich konnte nicht antworten, in diese Leiden um diese zu mildern schrieb mein Freund an Sie beide, er schrieb: Andersen ist nicht krank, [overstr: und er gedenkt oft mit unveränderter Freundschaft] er gedenkt oft seine Freunde in in Deutschland mit unveränderten Freundschaft und doch kan er nicht an diese Freunde schreiben, [overstr: eben weil sie in Deutschland wohnen und theures Fräulein] weil sin in Deutschland wohnen, und dann giebt Colin, seine Erklärung, [overstr: die ich eben jetzt lese aber den] die Sie mit Ihre Verstand und Herz nochmal lesen muß, ich verstehe nicht wie Sie oder die Serre an meine Freundschaft und / Dankbarkeit für Sie beide zweiflen können, wenn Friede kommt fliegen wieder treu und innig wie vorher Briefe an beide, aber ich wie betrübt bis zum Tode in diesen unglücklichen Krieg [overstr: Gott Sehgne sie] Ihren [overstr: letzten Brief hat mir es noch schmerzlicher Ihr Grüßen Sie die liebe Serre und ] Ihren letzen Brief hat mich ga [overstr: dass diese Worte daran, gegen meinen ganzen]

Tekst fra: Solveig Brunholm (microfilmscan 13, 892-93)

[Topsøes håndskrift: koncept 1864]

Jeg vilde have sagt : under Tingenes Gang kan jeg ikke skrive til en Eneste nok saa ædel mig deeltagende Sjæl i Tydskland, men mod den Enkelte trofaste kjære, jeg skylder Taknemlighed og aldrig traadte op mod mit Fædreland er mit Hjerte varmt, når Fred og bedre Tider komme skriver jeg / Tidligere havde jeg aldrig tænkt over Sted og Forhold, mig Hjerte omfattede den hele Verden, i den forrige Krig fornam jeg, at jeg var dansk, i den hvor mit Fædreland overvældes af Magten for at gaae til Grunde, forbløder jeg med det, og lider doppelt, da jeg saaledes synes det mig, paa denne Jord rives fra Mennsker der have været mig sande Venner og som jeg nu [overstr] rigtig nok ikke her paa Jorden mødes med

Tekst fra: Solveig Brunholm (microfilmscan 291-92)