H.C. Andersen-centret ved Syddansk Universitet. Hjemmesiden er en base for forskning, tekster og information om og af H.C. Andersen. Man kan finde materialer om (nøgleordene) eventyr, forfatter, litteratur, børnelitteratur, børnebøger, undervisning, studie, Victor Borge, HC Andersen, H. C. Andersen, liv, værk, tidstavle og biografi, citater, drømme, FAQ, oversættelse, bibliografi, anmeldelser, quiz, børnetegninger, 2005 og manuskripter
The Hans Christian Andersen Center

Brev fra Anne S Bushby til H.C. Andersen 15. maj 1868

Hop forbi menu og nyheder

Dato: 15. maj 1868
Fra: Anne S Bushby   Til: H.C. Andersen
Sprog: engelsk.

Southend, Essex, 15 May, 1868.

Dear Mr. Andersen,

I am very sorry to be under the necessity of troubling you again, but before Fru Jerichau's arrival in London, and consequently before I heard that you preferred publishing translations of your works in America, I had offered the translation of some of your Eventyr to more than one London Publisher. Of these, ane declined taking them on account of their forming too small a volume to ensure a good sale; the other declined unless I could guarantee that no other translation of the same tales would come out, which, af course, it was impossible for me to do.

I wished my translation to be published, and especially to prevent the Semi-German translators from palming an the English public their garbled versions af your tales; therefore, to enlarge the book, I added some of your charming little poems, which I think so beautiful.

Among them are "The Storm" (one af the finest descriptions af a storm at Sea ever written), "The dying child", "The blind Mother", "The Bride of Rørvig church", "The soldier", "The san af the Desert", "The Elf-King's Bride", etc. etc.

Your poems are not at all known in England - and I thought they would add to the value of the book. l am accustomed to translating verse; having translated many poems from the Danish, French, and Italian, also some from the Spanish, I had much pleasure in doing yours. I sent the MSS for a volume of prose tales and poems to Messrs. Sampson Low, San & Marsten, very respectable publishers, and have only this morning received a note from them, in which they say -

"If you can get Mr. Andersen to stamp the volume with his Authority by writing a preface especially for it, we would venture an the publication of the work as a speculation, giving you half profits, should any arise. We will retain the MSS until we hear further from you."

If you can kindly write a few lines by way af a preface, however short, to prefix to the volume, I should be much obliged to you; and I should be happy to hand over to you the half profits, mentioned by Messrs. Sampson Low, should any arise.

If you are so good as to write a short preface (Fortale), will you kindly write it in the Roman character, as I am not accustomed to read the Danish written character.

I am in the country for a few days, and am then going with my daughter to Switzedand for 2 months; will you therefore address your answer to this letter to -

Mrs. Bushby, Care of J. W. Bushby, Esq.,

St. Peter's Chambers,

St. Peter's Alley, Cornhill, London,

then it will be forwarded to my wherever I am.

With best regard, I am, dear Mr. Andersen,

Yours sincerely,

A. S. Bushby.

Tekst fra: Se tilknyttet bibliografipost