Er De i København, kære Andersen? Jeg ved det ikke, men jeg håber det. Jeg håber at få Dem at se endnu en gang, inden jeg forlader det gode Danmark. På mandag kommer jeg til København med diligencen (i selskab med Molbech og sandsynligvis Ewerlöf) og har i sinde at få et værelse på Hotel Royal ved Amagertorv. Jeg glæder mig til, inden "Helen Mac Gregor" fører mig bort til London, endnu at få nogle af mine venner i København at se, og jeg vil hermed blot sige Dem, at De på Hotel Royal i næste uge finder Deres trofast hengivne veninde
Fredrika.
Är De i Köpenhamn nu, käre Andersen? Jag vet det ej men jag hoppas det. Jag hoppas få se dem ännu en gång innan jag lemnar det goda Dannemark. Om Mondag kommer jag till Köpenhamn med Diligencen (i sällskap med Molbeck (!) och trol. Ewerlöf) och ämnar taga rum på Hotèl Royal vid Amagertorg. Jag gläder mig åt att ännu innan "Helen Mac Gregor" för mig bort till London få se några af mine vänner i Köpenhamn; och jag ville blott härmed säga Dem kära Andersen att De på Hotel Royal i nästa vecka finnar Deres trofast tillggifna Venninde
Fredrika
Möllenborg d. 8 Sept. 1849.
[udskrift:] Till Skalden H: C. Andersen, Köpenhamn
betalt