Gode, kære Andersen!
Jeg må om end kun med et par ord (mere når jeg ikke at skrive nu) ønske Dem velkommen i mit hjem i Stockholm og sige tak for Deres lille venlige og oplivende brev fra Göteborg! Det lignede Dem ganske. Vi, alle Deres venner her, har længtes så meget efter at høre fra Dem, og jeg har for at trøste andre talt ondt om postgangen i Sverige og gjort den langsommere, end den virkelig er. Men nu ved vi, at De er rask og har en god rejse, og vi er glade over det. Lev vel og lykkeligt, min gode ven! Jeg ønsker Dem lykke til alt godt. - Klip en lille figur til mig og send mig den fra Stockholm. Jeg har altid tænkt, at jeg vilde bede Dem om en sådan lille erindring, men har altid glem det. Lad mig nu mindes Dem med den, hvis De kan gøre det.
Deres hjertelig hengivne
Fredrika
Till Andersen
Goda kära Andersen! Jag måste om ock blott med ett par od (mer hinner jag ej skrifva nu) hälsa Er välkommen i mitt hem i Stockholm och tacka för Ert lilla väliga och lefvande bref från Götheborg! Det var så likt er. Vi ha alla era vänner här så mycket längtat få höra ifrån er, ock jag har för att trösta andra lagt lack ock lyte på postgången i Sverige ock gjort den långsammare än som rätt var. Men nu veta vi er rask ock på goda resvägen och äro glada deråt. Lef väl ock lyckligt, min goda vän! lycka till allt godt jag önskar Er! ... Klipp åt mig en liten figur ock sänd mig från Stockholm. Jag har alltid tänkt be Er om ett ådant litet minne, men har altid glömt det. Minns mig nu med det om Ni kan det.
Er
hjertligen tillgifna Fredrika