Dato: December 1845
Fra: H.C. Andersen   Til: Karl August Mayer
Sprog: dansk, tysk.

Die Märchen-Stadt Neapel und die Neapolitaner, hast Du nach den Norden gezaubert, ein solcher Zauberer kann ambesten die Märchen verstehen hier kommen zum Weinachts Gruss meine Kleinen, sein Sie ihr Beschützer und Freund.

Der Märchen Vater auf Reisen.

H.C.Andersen Oldenburg December 1845


Naar Børnene lege ved Ovnens Lue

og Ude Stormen ret holder Styr,

da kan Du i hyggelige Stue

Ledsaget baade af Børn og af Frue

Med mig gaae lidt ud paa Eventyr.

----

Übersetz. der vorstehenden Verse:

Wenn die Kinder spilen beim Ofenfeur,

Und draussen der Sturm recht tobt:

Da kannst Du im gemütlichen Zimmer,

In Gesellschaft von Kindern u. Frau,

Mit mir ein wenig auf Abenteur (Mährschen) ausgehen.

[Dedikation i: Neue Mährchen.Zweiter Band.Mit 6 Bildern von Otto Speckter. Aus dem Dänischen von H. Zeise. Hamburg 1846.]

Tekst fra: Solveig Brunholm