H.C. Andersen-centret ved Syddansk Universitet. Hjemmesiden er en base for forskning, tekster og information om og af H.C. Andersen. Man kan finde materialer om (nøgleordene) eventyr, forfatter, litteratur, børnelitteratur, børnebøger, undervisning, studie, Victor Borge, HC Andersen, H. C. Andersen, liv, værk, tidstavle og biografi, citater, drømme, FAQ, oversættelse, bibliografi, anmeldelser, quiz, børnetegninger, 2005 og manuskripter
The Hans Christian Andersen Center

Brev fra H.C. Andersen til Carl Alexander 27. august 1844

Hop forbi menu og nyheder

Du har søgt på: kjærlighed

Gå til første fund  Tilbage til søgeresultaterne

Dato: 27. august 1844
Fra: H.C. Andersen   Til: Carl Alexander
Sprog: dansk, tysk.

[Topsøe tilskrift: 27/8 1844.]

Mein edler Herzog!

Nach meiner Abreise von Weimar, sind, täglich, darf ich wohl sagen, meine Gedanken dahingeflogen, da wo ich [overstr: fühle] mich so heiter so glücklich [tilføjet] gefühlt; sehr oft habe ich daran gedacht, [overstr: Ein Brief] da Euer Hoheit es erlaubt [overstr: können], ein Brief an [overstr: Ihnen] Sie zu schreiben, aber immer fürchtete ich, daß ich mich zu schlecht in dem Deutschen ausdrücken sollte, und daß mein Brief wie ein Netzt von grammatikalischen Ungeheuren aussehen sollte; doch, jetzt kann ich nicht länger meinem Schreiblust wiederstehen, Euer Hoheit will lachen, aber im Herzen, verstehen, wie lieb Sie sind mir, wie innig mein Wunsch ist diese Liebe auszusprechen, und ich schreibe! Den eichenlichen Sommer dieses Jahr, habe ich nur in Weimar, die acht Tage ich da war, getroffen, daher stehen die Erinnerungen dieser Tagen so glühend, sonnenbeleuchten; Weimar ist das Glanspunkt dieser kleiner Sommer-Ausflucht. Als ein schönes Kapitel von dem Märchen meines Lebens, stehen für mich die Abenden in Ettersburg; ich erinnere so lebendig das kluge, gesegnete Ausdruck in Euren Augen / in Eurer [overstr: lieben] milden Gemalinns Augen; ich erinnere die Volksfest zur Freude des 24 Juni, die Bauern die nach den Bändern kletterten auf den Schlaraffenstang, die duftenden Linden, mit den bunten Lanternen, unsre Wandrung, mein edler Herzog, durch den Wald, nach dem Baume, wo Zeus mit sein Blitze auch seine Nahme schreiben wollte, neben Göthes und Schillers,. Ich erinnere Alles so klar, und bald, ich hoffe es, giebt meine Muse mir eine Dichtung der Eppendorf Album würdig; es soll nicht vergessen werden, ich warte aber bis ich etwas würdiges bringen kann. Da aus Weimar ich fuhr und ueber die Brücke an der Mühle wollte, kamen die Thränen mir in die Augen, ich war so sonderbar weich, es war als ging ich aus der Heim, den so war mir durch die lieben Freunden da , in den wenigen Tagen, Weimar geworden; und darf ich Euch, mein Herzog, es sagen, Sie und Ihre liebliche Gemahlinn traten in meiner Erinnerung hervor, als Menschen, fest in meinen Herzen hineingewachsen. Mein Aufhalt / in Dresden und Berlin waren mir sehr interessant, nie hatte ich geglaubt das meine Schriften in Deutschland so gelesen und geliebt waren, wie ich jetz erfuhr; ich habe so viele Zeichen von Liebe und Aufmerksamkeit empfangen, das ich ganz weich und demütig im Herzen war, und dem guten Gott dankbar für al die Freude und Glückseligkeit die er mir spendete. Beym Minister Sa[v]igny habe ich mit die Frau B Bekanntschaft gemacht [overstr: mit der Bettina], sie [overstr: sind] ist eine eigenthümliche, geniale Natur, ich hatte das Glück [overstr. dass ich sprach zu] ihr zu gefallen, sie war mir gut, beschenckte mir so gar mit ihrem letzten Wercke. Die Grafinn Hahn-Hahn hat ein kleines, allerliebstes Verslein für meine Album geschrieben, es klingt so: X

Es war mein Wunsch, durch Eur Hohteit Gute ein Scheiben an die Prinzeßin von Preußen zu erhalten, ich hatte den guten Exzellenz Müller gebeten, daß er mir dieser verschaffen wollte, aber ich muste die Bekanttschaft Ihrer geistreichen Schwester auf eine spätere Zeit verschieben, Sie war auf Reise, nach Weimar und Hamburg da ich war in Berlin war, es war grade damls das abscheuliche Attentat gegen den Konig stattfand, die Freude über des Konigs Rettung sprach sich in Worten und Freude aus / des Abends waren die Häuser in der Straße, durch welche ich zu hause ging illuminirt, es machte einen tiefen Eindruck auf mich. Jetzt bin ich in Dänemark, und Gast beym Excellenz Graf Moltke, auf seinem schönen Gut Glorup in Fühnen; Eure Hoheit kennt, durch: "nur ein Geiger", diesen freundlichen Aufenthalt. - Die Kaiserliche Hoheit, Eure Mutter, versprach mir gnädigst, sie wollte das Buch durchlesen, ich möchte das es sie angesprochen hatte; darf ich [overstr: wagen, Eure Hohteit mit die zu ] es wagen Eure Hoheit zu beten mich [klammer til næste linie: in gnädigste Erinnerung] bei den großherzoglichen Eltern in gnädigster Erinnerung zu bringen. Sie, mein Herzog und Eure edle [overstr: liebliche] Gemahlinn, sind mir immer im Herzen, ich bekomme wohl, nach Eurer gnädigsten Versprechung, beyde Portraits aber wie sie leben und athmen mir im Busen, erhalte ich kein besseres Bild; ich möchte das ich hoch genug im Range und Glücke stande daß ich zeigen konnte meine Liebe und Theilnahme für Eurer Hoheits innig ergebener, und treuer H. C. A.

Tekst fra: Solveig Brunholm (microfilmscanning 12, 66-68)

[Dansk kladde til Brev]

[Topsøes tilføjelse: 27/8 1844.]

Min ædle Hertug!

Siden jeg forlod W tør jeg vel sige at min tanke daglig er fløiet der hen, jeg følte mig saa vel der; jeg har saa ofte været til sinds at skrive da Deres Høihed tillod det, men jeg er blevet afholdt ved Tanken om hvor slet jeg udtrykker mig paa tydsk, hvor mange gramatikalske Feil, der som smaae Uhyrer ville titte frem af mit Brev, dog længer kan jeg ikke modstaae Lysten, De vil smile men i Hjertet forstaae hvor kjær De er mig,[overstr: hvor varmt] hvor inderligt jeg ønsker at De skulde forstaae det – og jeg skriver. Den egentlige Sommer i dette Aar har jeg kun fundet de 8 Dage jeg var i Weimar derfor staae Erindringerne derfra saa solbelyste, saa glødende, det er Glandspunktet af hele denne lille Reise Udflugt som et smukt Kapitel af mit eget Livs Eventyr ligger Aftenerne paa Eppenburg, jeg husker, saa levende det kloge, velsignede Udtryk i Deres Øine i Deres milde Gemalindes. Jeg husker paa de klattrende Bønder, det duftende Lindetræ, med de brogede Lamper og paa vor Vandring, min ædle Hertug, gjennem Skoven til Træet, hvor Zeus ogsaa med siin Lynsttraale vilde skrive sit Navn ved Goethe og Wielands. – Jeg husker alt saa levende og snart haaber jeg min Muse, giver mig en Digtning værdig at sendes til Eppendorfer Album, / det bliver ikke glemt men jeg venter dermed til jeg kan bringe noget værdigt; da jeg forlod Weimar og rullede over Broen ved Møllen, kom Taarerne mig i Øinene, jeg var saa forunderlig veemodig; det var, som forlod jeg et Hjem, og det har de mange kjære Venner i faae Dage gjorte mig Weimar til; og tør jeg sige dem det, de min Hertug, de og Deres elskelige Gemalinde traadte frem i min Erindring, som Mennesker der vare voxede fast i min Hjerte. – [overstr: men De hørte]

I Dresden og Berlin var mit Ophold mig meget interessant, jeg overraskedes ved at erfare mine Skrifter saa læste og bekjendte i Tydskland, som de ere, jeg modtog saa mange Beviser paa Kjærlighed og Opmærksomhed at jeg ret blev blød i Sind og Gud taknemlig for al den Glæde og Lykke han sender jeg, jeg blev ret Ydmyg i Hjertet. Hos Menisteren Savigny gjorte jeg Bekjendtskab med Betina, hun er en eiendommelig, genial Natur, / jeg havde den Lykke at behage hende, hun blev mig meget god, skjænkede mig [tilføjet: saagar] sit sidste Værk. – Grevinde Hahn-Hahn digtede et Vers til mig, det hører vist til ét af hendes smukkeste og lyder saaledes: - Det havde været mig et kjært Ønske i Berlin at have den Lykke at præsenteret for deres Høiheds Søster, jeg havde bedet Exzellensen müller at erholde hos Deres høiehd et Brev til hende, men hun var i Weimar, da jeg var i Berlin, mit Ønske blev [overstr: maa jeg med] kunne ei opfyldes. – Netop Dagen før det afskyelige Attentat kom jeg til Berlin; jeg hørte Folkets Deeltagelse [overstr: og hvorledes] om Aftenen hos Savignys taltes meget om Kongen, det var Husene illumineret i Gaden jeg gik hjem det gjorte et dybt Indtryk paa mig. – Nu er jeg i Danmark i Besøg hos Exzellensen Grev Moltke paa det venlige Glorup i Fyen, deres Høihed vil kjende stedet af min Roman Nur ein Geiger. Hendes keiserlige Høihed, Deres Moder, lovede mig naadigst at læse denne Bog, mon den har tiltalt hende, tør jeg nære et / bede Deres Høihed bringe mig i hendes og deres storhertugelige Faders Erindring. De min Hertug og Deres elskelige Gemalinde leve al Tid hos mig, jeg faaer jo et Billede af dem begge, det er et Løfte Deres Høihed har givet mig, dog det bedste Billed har jeg i mit Hjerte, gid jeg i Rang og Lykke stod høit nok til at kunne vise min Kjærlighed og Hengivenhed.

Underdanigst

[Overstr: mit Drama Mulatten er nu opført paa ]

Tekst fra: Solveig Brunholm (microfilmscan 12-64-66)