Dato: 10. december 1863
Fra: Franziska von Klöst, f. von Quast   Til: Ukendt

Verf. schreibt als Antwort auf die Frage nach ihrem Honorar für ihre Übersetzungen, dass ihr das Wort des Adressaten genüge, dass eine Veränderung des Druckes eintreten zu lassen in seinem Interesse lag und dass sie keine weiteren Forderungen habe, da sie es war, die ihm ihre Kräfte und ihr Verständnis für die skandinavischen Sprachen zur Übersetzung angeboten hat; Verf. erwähnt, dass es ihr Vergnügen machen würde, etwas von H. C. Andersen zu übersetzen; Verf. legt dem Adressaten ans Herz, den Roman "Die Töchter des Amtmanns" von Camilla Collett zu verlegen und bietet ihm weitere Texte an, deren Übersetzung er in sein Programm aufnehmen könnte'#8202; [...]

Tekst fra: Stadtarchiv Leipzig