H.C. Andersen-centret ved Syddansk Universitet. Hjemmesiden er en base for forskning, tekster og information om og af H.C. Andersen. Man kan finde materialer om (nøgleordene) eventyr, forfatter, litteratur, børnelitteratur, børnebøger, undervisning, studie, Victor Borge, HC Andersen, H. C. Andersen, liv, værk, tidstavle og biografi, citater, drømme, FAQ, oversættelse, bibliografi, anmeldelser, quiz, børnetegninger, 2005 og manuskripter
The Hans Christian Andersen Center

Brev fra Fredrika Bremer til H.C. Andersen 19. februar 1844

Hop forbi menu og nyheder

Dato: 19. februar 1844
Fra: Fredrika Bremer   Til: H.C. Andersen
Sprog: svensk, tysk.

O! dessa barn, dessa småbarn på diktens område ära hänryckande sköna; de förtjena väl en plats i diktens himmelrike.

Det ar mycket orätt af mig att icke förr än nu hafva egnat Er min tacksagelse for skänken af edra »Nya Barnsagor». Men om Ni viste, hur ofta jag tackat Er i mitt hjerta, och hur ofta jag med hög rost foreläst dessa berättelser af Er för unga och gamla, lärda och olärda!

Ack! att Ni då kunnat se hur unga och gamla, lärda och olärda lyssnat till dessa dikter med lika gldje och lika varmt intresse, huru de med gladt leende och rörda hjertan uttalat Ert beröm!

Bland dessa berättelser är det synnerligast en, som jag alldrig kan tröttna att föreläsa; det är »den fula Ankungen». Den är tjusande och förträfflig. Mer än ett dussin gånger har jag förelast denna berättelse för olika personer och alltid fått erfara samma glädje. Deri förekomma ett par ställen, vid hvilka jag blott med möda förmått undvika en darrning på rösten, t. ex. det, då ankungen första gången får se svanorna och af en dunkel aning kanner sig dragen till dem och utstöter ett anskri, hvari hans egen verkliga natur ger sig tilkänna. Det påminner om Corieggio's: Anch'io son pittore. Men det har en friskhet, en färg, som icke låter sig jemnföras med någonting. En gladjerysning, en innerlig, outsaglig rörelse genomblixtrar mig, så ofta jag läser detta, och likaså i det sista uppträdet, då ankungen blir upptagen till härligheten och fullkomligt klart fattar - sitt eget väsen i samma ögonblick, han flyger döden - till möte. Hvilket lif, hvilket lefvande uttryck i hela denna, skildring, djup i sin betydelse och så äkta satirisk i utförandet (men tillika så harmlös), lika så latt och så intagande som blomman, som solstrålarne, som vårens foglar! O, Diktare Andersen, dikta sådana barnsagor! Hos barnen väcka de den tänkande menniskan, och oss gamla menniskor göra de åter till glada och goda barn. Ingen förmår på detta satt skrifva såsom Ni, och under lek inlägga ett stort i det lilla, en oändlig betydelse i det begränsade och hvardagliga.

En lång tid har redan förflutit, utan att jag hört någonting från Er. Skrif nu snart, hur det står till med Er och hvad edra lärda och litterara vänner i Köpenhamn hafva för sig! Lef glad, lef lycklig, bästa Andersen, och gläm icke att meddela underrättelser om er lefnad och lycka åt

Er tacksamma vanninna

F. B.

Stockholm den 19 Febr. 1844.

Tekst fra: Se tilknyttede bibliografiposter

O diese Kinder, dise kleinen Kinder im Reiche der Dichtkunst sind hinreißend schön - sie verdienen wohl einen Platz im Himmelreiche der Dichtkunst!

Es ist gar nicht recht von mir, daß ich nicht früher meine Danksagung für das Geschenk Ihrer "neuen Kinder-Mährchen" dargebracht habe. Aber wüßten Sie nur, wie oft ich Ihnen in meinem Herzen gedankt habe, und wie oft ich diese Ihre Erzählungen an Junge und Alte, Gelehrte und Ungelehrte laut vorgelsen habe!

Hätten Sie sehen können, wie June und Alte, Gelehrte und Ungelehrte diesen Dichtungen mit gleicher Freude und und gleich hohem Interesse zugelauscht und mit heiterem Lächeln und mit gerührtem Herzen ihr Lob ausgedrückt haben!

Unter diesen Erzählungen ist besonders eine, welche vorzulesen ich niemals müde werden konnte, est ist "das häßliche Entchen (Den grimme Ælling). Diese ist ganz und gar entzücken udn vortrefflich! Mehr als ein Dutendmal habe ich dieses Mährchen vor ungleichen Personen vorgelsen und erfuhr immer die nämliche Freude. Es sind ein Paar Stellen darin, wo ich Mühe hatte, meine Stimme vor Zittern zu bewahren, wie z.B. wo das Entchen zum ersten Male die Schwäne erblickt und von unerkannter Ahnung zu denselben hingezogen wird und einen Schrei ausstößt, in welchem sein eigenthümliches Wesen sich zu erkennen giebt. Es erinnert an Corregio's Anch' io sono pittore! Aber es hat eine Frische, eine Eigenthümlichkeit, welche mit nichts verglichen werden kann. Ein Freudengruß, eine innig klare Rührung durchzucvkt mich, so oft ich dieses lese, so auch bei dem letzten Auftreten, wo das Entchen in die Herrlichkeit aufgenommen wird, und sich in dem nämlichen Augenblicke vollkommen klar erkennt, als es dem Tode engegenfliegt. O welch ein Leben, welch lebendiger Ausdruck in dieser ganzen Schilderung, tief in ihrem Sinne und so ächt satyrisch in der Ausführung (aber auch in so gutmüthiger Weise), gerade so leicht und einnehmend, wie die Blume, wie die Sonnenstrahlen, wie die Vögel des Frühlings! O! Dichter Andersen, dichte solche Kindermährchen!" Im Reiche der Kindheit sind sie zu Hause und auch uns alte Menschen machen sie zu frohen und guten Kindern. Niemand kann in dieser Weise so schreiben wie Sie, und spielend ein Großes in das Kleine hineinlegen, eine unendliche Bedeutung in das Begränzte und Alltägliche. Bald werde ich wieder "den grimme Ælling" vorlesen und zwar dem Freiherrn von Berzelius.

Es ist schon eine lange Zeit verflossen, seit ich nichts mehr von Ihnen geh¨rt habe. Schreiben Sie mir doch bald, wie es Ihnen ergeht und was gelehrte und literarische Freunde in Kopenhagen machen. Leben Sie froh, leben Sie grlücklich, bester Andersen, und vergessen Sie nicht, Nachricht über Ihr Leben und Glück zu ertheilen an

Ihre dankbare Freybdubd

Friederike Bremer.

Stockholm, 19. Februar 1844.

Tekst fra: Se tilknyttede bibliografiposter