St. Emeran, Ratisbon.
My dear Andersen,
I have been expecting daily to get an answer from you to my last letter. I only wish to know il l am to have the Mjirchen or not, because the uncertainty is not only disagreeable, but causes me inconvenience. In the preface to my new translation I have mentioned you; I shaH therefore send it to you before it is published, in order that you may see it first, and to ask if there is anything therein you would wish changed. I am also translating "Das Märchen meines Lebens" up to the words "Das Leben lag sonnenbestrahlt vor mir," to accompany these new tales; in order that children also, who all love you so well, may know something about their friend and benefactor. For of course the "Life", not being a child's book, never falls into their hands. I think it will please them, and will, I hope, piease you too.
Now, my dear Andersen, let me have only a word in answer to this and to my last; and Believe me, as always,
Yours sincerely and affectionately,
October 19, 1847.
Charles Boner.