HCA-litteratur på tyrkisk*
Vis fra d. 19. århundrede | Vis fra d. 20. århundrede | Vis fra d. 21. århundrede
* Vi gør opmærksom på, at dette ikke nødvendigvis repræsenterer al H.C. Andersen-litteratur på tyrkisk, men blot det, H.C. Andersen-Centret har registreret i sin database.
Eine Oper von Andersen und Gläser.
"Die Hochzeit am Comersee" am 30. Januar auf der Bühne der dänischen Hauptstadt zum erstenmale aufgeführt wurde. Magazin für die Literatur des Auslandes 10.3.1849. På dansk:
543
Udgivet 10. marts 1849
Sprog: tyrkisk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14282
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Sprog: tyrkisk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14282
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Kejserens nye Klæder paa femogtyve Sprog. Les Habits neufs de l'Empereur en vingt-cinq langues.
Kejserens nye Klæder paa femogtyve Sprog. Les Habits neufs de l'Empereur en vingt-cinq langues. Udgivet af LOUIS HJELMSLEV og AXEL SANDAL. C. A. Reitzel, København. 183 pp.
Forbemærkning af Axel Sandal pp. 7-8 (på fransk pp. 9-10); forord af Louis Hjelmslev pp. 11-16 (på fransk pp. 17-23); forord af H. Topsøe-Jensen pp. 24-29 (på fransk pp. 30-35). Eventyret på dansk: s. 37. Norsk s. 42. Svensk s. 47. Islandsk s. Tysk s. 58; Hollandsk s. 64; Engelsk s. 70; Fransk s. 77; Italiensk s. 83; Spansk s. 89; Portugisisk s. 94; Rumænsk s. 100; Græsk s. 106; Russisk s. 112; Polsk s. 118; Bulgarsk s. 123; Jugoslavisk [kroatisk] s. 128; Litauisk s. 133; Grønlandsk s. 138; Finsk s. 143; Ungarsk s. 149; Tyrkisk s. 154; Arabisk s. 160; Jiddisch s. 165; Kinesisk s. 173; - Anm.: Nils Bjertnes, Nordschleswigsche Zeitung, Aabenraa 8. mar. 1945; Sven Gundel, Jyllands-Posten 28. maj; E. F. H. [Ernst Fr. Hansen], Kristeligt Dagblad 30. apr.; Carsten Hildebrandt, Translatøren, sep. 1944; Poul Høybye, Nationaltidende 1. maj; J. K. Larsen, Kristeligt Dagblad 28. jun. - SJM Pg 3.
Se også nr. 1113 ovf.
Forbemærkning af Axel Sandal pp. 7-8 (på fransk pp. 9-10); forord af Louis Hjelmslev pp. 11-16 (på fransk pp. 17-23); forord af H. Topsøe-Jensen pp. 24-29 (på fransk pp. 30-35). Eventyret på dansk: s. 37. Norsk s. 42. Svensk s. 47. Islandsk s. Tysk s. 58; Hollandsk s. 64; Engelsk s. 70; Fransk s. 77; Italiensk s. 83; Spansk s. 89; Portugisisk s. 94; Rumænsk s. 100; Græsk s. 106; Russisk s. 112; Polsk s. 118; Bulgarsk s. 123; Jugoslavisk [kroatisk] s. 128; Litauisk s. 133; Grønlandsk s. 138; Finsk s. 143; Ungarsk s. 149; Tyrkisk s. 154; Arabisk s. 160; Jiddisch s. 165; Kinesisk s. 173; - Anm.: Nils Bjertnes, Nordschleswigsche Zeitung, Aabenraa 8. mar. 1945; Sven Gundel, Jyllands-Posten 28. maj; E. F. H. [Ernst Fr. Hansen], Kristeligt Dagblad 30. apr.; Carsten Hildebrandt, Translatøren, sep. 1944; Poul Høybye, Nationaltidende 1. maj; J. K. Larsen, Kristeligt Dagblad 28. jun. - SJM Pg 3.
Se også nr. 1113 ovf.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1972/90)
Udgivet 1944
Sprog: arabisk, bulgarsk, dansk, finsk, fransk, græsk, grønlandsk, hollandsk, islandsk, italiensk, jiddisch, kinesisk, litauisk, norsk, polsk, portugisisk, rumænsk, russisk, spansk, svensk, tyrkisk, tysk, ungarsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 2710
[Informationer opdateret d. 7.1.2013]
Sprog: arabisk, bulgarsk, dansk, finsk, fransk, græsk, grønlandsk, hollandsk, islandsk, italiensk, jiddisch, kinesisk, litauisk, norsk, polsk, portugisisk, rumænsk, russisk, spansk, svensk, tyrkisk, tysk, ungarsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 2710
[Informationer opdateret d. 7.1.2013]
Kibritçi Küçük Kiz
[Den lille pige med svovlstikkerne]. Oversat af Baris Erdem. Demet, s. 12-13, Dec. 1956.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Udgivet Januar 1956
Sprog: tyrkisk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17664
[Informationer opdateret d. 21.11.2012]
Sprog: tyrkisk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17664
[Informationer opdateret d. 21.11.2012]
Eventyr 2005.
Eventyr 2005. Red. af Jytte Hilden & Claus Olsen. Det kongelige Bibliotek, København 2005. 58 + 58 pp. Trykt tête-bêche på originalsproget og nudansk. Også på arabisk, bosnisk, persisk, somali, tyrkisk og urdu. - Anm.: Maja Korshin, Jyllands-Posten 4.3.2005.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Udgivet 2005
Sprog: arabisk, bosnisk, dansk, dansk (HCA), persisk, somali, tyrkisk, urdu
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1999-2006 Bibliografi-ID: 11761
[Informationer opdateret d. 31.12.2011]
Sprog: arabisk, bosnisk, dansk, dansk (HCA), persisk, somali, tyrkisk, urdu
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1999-2006 Bibliografi-ID: 11761
[Informationer opdateret d. 31.12.2011]