Der er ingen litteratur på rumænsk i den valgte periode. Der vises i stedet al litteratur i databasen på rumænsk.
HCA-litteratur på rumænsk*
Vis fra d. 19. århundrede | Vis fra d. 20. århundrede | Vis fra d. 21. århundrede
* Vi gør opmærksom på, at dette ikke nødvendigvis repræsenterer al H.C. Andersen-litteratur på rumænsk, men blot det, H.C. Andersen-Centret har registreret i sin database.
8 optegnelser om rumænsk litteratur
Andersen în România. O calatorie pe Dunare [Donau] acum o suta de ani
ROMANESCU, MARCEL, Andersen în România. O calatorie pe Dunare [Donau] acum o suta de ani. Revista fundatiilor regale VIII:1, pp.177-89.
Også som separattryk, med paginering [1]-16; et eksemplar i Statsbiblioteket i Århus.
[ Visse bogstaver giver problemer - se en affotografering fra den trykte udgave her ]
Også som separattryk, med paginering [1]-16; et eksemplar i Statsbiblioteket i Århus.
[ Visse bogstaver giver problemer - se en affotografering fra den trykte udgave her ]
(Bibliografisk kilde: HCAH A-1084)
Udgivet 1941
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 2588
[Informationer opdateret d. 26.11.2012]
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 2588
[Informationer opdateret d. 26.11.2012]
Kejserens nye Klæder paa femogtyve Sprog. Les Habits neufs de l'Empereur en vingt-cinq langues.
Kejserens nye Klæder paa femogtyve Sprog. Les Habits neufs de l'Empereur en vingt-cinq langues. Udgivet af LOUIS HJELMSLEV og AXEL SANDAL. C. A. Reitzel, København. 183 pp.
Forbemærkning af Axel Sandal pp. 7-8 (på fransk pp. 9-10); forord af Louis Hjelmslev pp. 11-16 (på fransk pp. 17-23); forord af H. Topsøe-Jensen pp. 24-29 (på fransk pp. 30-35). Eventyret på dansk: s. 37. Norsk s. 42. Svensk s. 47. Islandsk s. Tysk s. 58; Hollandsk s. 64; Engelsk s. 70; Fransk s. 77; Italiensk s. 83; Spansk s. 89; Portugisisk s. 94; Rumænsk s. 100; Græsk s. 106; Russisk s. 112; Polsk s. 118; Bulgarsk s. 123; Jugoslavisk [kroatisk] s. 128; Litauisk s. 133; Grønlandsk s. 138; Finsk s. 143; Ungarsk s. 149; Tyrkisk s. 154; Arabisk s. 160; Jiddisch s. 165; Kinesisk s. 173; - Anm.: Nils Bjertnes, Nordschleswigsche Zeitung, Aabenraa 8. mar. 1945; Sven Gundel, Jyllands-Posten 28. maj; E. F. H. [Ernst Fr. Hansen], Kristeligt Dagblad 30. apr.; Carsten Hildebrandt, Translatøren, sep. 1944; Poul Høybye, Nationaltidende 1. maj; J. K. Larsen, Kristeligt Dagblad 28. jun. - SJM Pg 3.
Se også nr. 1113 ovf.
Forbemærkning af Axel Sandal pp. 7-8 (på fransk pp. 9-10); forord af Louis Hjelmslev pp. 11-16 (på fransk pp. 17-23); forord af H. Topsøe-Jensen pp. 24-29 (på fransk pp. 30-35). Eventyret på dansk: s. 37. Norsk s. 42. Svensk s. 47. Islandsk s. Tysk s. 58; Hollandsk s. 64; Engelsk s. 70; Fransk s. 77; Italiensk s. 83; Spansk s. 89; Portugisisk s. 94; Rumænsk s. 100; Græsk s. 106; Russisk s. 112; Polsk s. 118; Bulgarsk s. 123; Jugoslavisk [kroatisk] s. 128; Litauisk s. 133; Grønlandsk s. 138; Finsk s. 143; Ungarsk s. 149; Tyrkisk s. 154; Arabisk s. 160; Jiddisch s. 165; Kinesisk s. 173; - Anm.: Nils Bjertnes, Nordschleswigsche Zeitung, Aabenraa 8. mar. 1945; Sven Gundel, Jyllands-Posten 28. maj; E. F. H. [Ernst Fr. Hansen], Kristeligt Dagblad 30. apr.; Carsten Hildebrandt, Translatøren, sep. 1944; Poul Høybye, Nationaltidende 1. maj; J. K. Larsen, Kristeligt Dagblad 28. jun. - SJM Pg 3.
Se også nr. 1113 ovf.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1972/90)
Udgivet 1944
Sprog: arabisk, bulgarsk, dansk, finsk, fransk, græsk, grønlandsk, hollandsk, islandsk, italiensk, jiddisch, kinesisk, litauisk, norsk, polsk, portugisisk, rumænsk, russisk, spansk, svensk, tyrkisk, tysk, ungarsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 2710
[Informationer opdateret d. 7.1.2013]
Sprog: arabisk, bulgarsk, dansk, finsk, fransk, græsk, grønlandsk, hollandsk, islandsk, italiensk, jiddisch, kinesisk, litauisk, norsk, polsk, portugisisk, rumænsk, russisk, spansk, svensk, tyrkisk, tysk, ungarsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 2710
[Informationer opdateret d. 7.1.2013]
Hans Christian Andersen.
PAS, ION, Hans Christian Andersen. Editura de Stat pentru Literatura si Arta, Bucuresti. 29 pp., 1 pl. (Colectia Societatii pentru Raspindirea Stiintei si Culturii, 152.)
[ De russiske tegn giver problemer - se en affotografering fra den trykte udgave her ]
[ De russiske tegn giver problemer - se en affotografering fra den trykte udgave her ]
Udgivet 1955
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 3211
[Informationer opdateret d. 13.1.2012]
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 3211
[Informationer opdateret d. 13.1.2012]
Craiasa zapezii. Basme si povestiri.
Craiasa zapezii. Basme si povestiri. Traducere de AL. PHILIPPIDE si de I. CASSIAN - MATASARU. Prefata de TEODORA POPA. Editura pentru Literatura, Bucuresti. XLIV, 418 pp. (Biblioteca pentru toti.)
Forord pp. V-XXXVI.
[ De russiske tegn giver problemer - se en affotografering fra den trykte udgave her ]
Forord pp. V-XXXVI.
[ De russiske tegn giver problemer - se en affotografering fra den trykte udgave her ]
Udgivet 1965
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 3791
[Informationer opdateret d. 23.1.2012]
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 3791
[Informationer opdateret d. 23.1.2012]
Hans Christian Andersen. Bibliography of the Works Translated into Romanian which are Published in Volume (1886-1965).
[SASU-TIMERMAN, DOROTHEA,] Hans Christian Andersen. Bibliography of the Works Translated into Romanian which are Published in Volume (1886-1965). Romanian Institute for Cultural Relations with Foreign Countries, Bucharest. 40 pp.
Anm.: Niels Oxenvad, Anderseniana 2. rk. VI:3 1967, pp. 312-13.
Anm.: Niels Oxenvad, Anderseniana 2. rk. VI:3 1967, pp. 312-13.
(Bibliografisk kilde: HCAH, anm.)
Udgivet 1966
Sprog: engelsk, rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 3848
[Informationer opdateret d. 13.1.2012]
Sprog: engelsk, rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1875-1968 Bibliografi-ID: 3848
[Informationer opdateret d. 13.1.2012]
Bidrag til H. C. Andersens bibliografi
SASU-TIMERMAN, DOROTHEA & SVEN JUEL MØLLER, Bidrag til H.C. Andersens bibliografi , IV: Værker af H. C. Andersen oversat til rumænsk . Det kongelige Bibliotek, København 1972. 59 pp. - Også med rumænsk titelblad. - Anm.: Aage Jørgensen, Danske Studier, p. 660, vol 34, 1973;
; R. Klein, The Book Collector , 23, 1974, pp. 429-30.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Udgivet 1972
Sprog: dansk, rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1969-1994 Bibliografi-ID: 4170
[Informationer opdateret d. 7.5.2013]
Sprog: dansk, rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1969-1994 Bibliografi-ID: 4170
[Informationer opdateret d. 7.5.2013]
Andersen povestitorul
Philippide, Al[exandru], Andersen povestitorul. I hendes: Puncte cardinale europene. Orizont romantic . Editura Eminescu, Bucuresti 1973. Pp. 182-200, med fransk og tysk resumé hhv. p. 299 og p. 315. - Dateret 1956.
Udgivet 1973
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1969-1994 Bibliografi-ID: 4228
[Informationer opdateret d. 22.5.2012]
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-litteraturen 1969-1994 Bibliografi-ID: 4228
[Informationer opdateret d. 22.5.2012]
Povesti si Povestiri
Povesti si Povestiri vol. 1. Ilustratii de Vilhelm Pedersen si Lorenz Frølich. Transpunere din limba daneza de Victor Frunza. [Rumænsk eventyrudgave oversat fra dansk.]
Vol. 1. E(ditua) V(ictor) F(runza). Bucuresti 1998. 96 s. - Omtale: Lars Ole Knippel: H.C. Andersen på rumænsk, Jyllands-Posten, 6.3.1999.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/61)
Udgivet 1999
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17558
[Informationer opdateret d. 15.10.2012]
Sprog: rumænsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17558
[Informationer opdateret d. 15.10.2012]