List of abstracts for the IV International HCA conference - Hans Christian Andersen between children's literature and adult literature
Andersen, Hans Christian; Workshop I Hans Christian Andersen as a Tourist?
Askgaard, Ejnar; M.A. Workshop V On Andersen's 'The Snow Queen'
Baran, Zbigniew; ph.d. Workshop II Encyclopaedic Portraits of HCA
Bliudzius, Arunas; Sc.secr. Workshop III Publishing of H.C.Andersen's Tales in Lithuanian and Latvian
Bostrup, Lise; eks. lektor Workshop III
Offering Roses to a Cow? The English and the Danish Shadow of Hans Christian Andersen
Hans Christian Andersen published 1847 a story about a wise and good-hearted learned man from the Nordic countries and his dark, materialistic and diabolic shadow. The Shadow (Skyggen) belongs in Denmark to the most popular and interpreted stories. Hans Brix, Johan de Mylius, Eigil Nyborg, Uffe Hansen, Klaus P. Mortensen and Johannes Møllehave have all in different excellent works opened new perspective for the interpretation of the story - but outside the Danish borders has this story never met the same interest. The interpretations are few, and where English and American booksellers can show several versions of The Little Mermaid, The Emperor's New Clothes and The Ugly Duckling in illustrated and not-illustated, adapted and not-adapted editions, English versions of 'Skyggen' has only found their way to the big collections of Hans Christian Andersens Fairy Tales.
One of the reasons for this misproportion in the reception is in my point of view, that Hans Christian Andersen in The Shadow creates a serious of challenges for the English translator. Henry William Dulcken, mrs. Paul, Jean Hersholt, R.P. Keigwin, Reginald Spink, Erik Christian Haugaard, Dina Crone/Jeffrey Frank, Tiina Nunnally and others have during the time all delt with the problems of Andersens use of the homonyms virkelig, rigtig and sand, his use of the Danish jo and ja, the problems of De and du, the picture of offering roses to a cow and the politican uncorrect mentioned of the sunburned 'negroes'.
Via a critical - and I hope amusing - comparison of the different translations, I will open up for a new discussion of the quality of the translations of Andersen into English.
[hide abstract]
Offering Roses to a Cow? The English and the Danish Shadow of Hans Christian Andersen
Hans Christian Andersen published 1847 a story about a wise and good-hearted learned man from the Nordic countries and his dark, materialistic and diabolic shadow. The Shadow (Skyggen) belongs in Denmark to the most popular and interpreted stories. Hans Brix, Johan de Mylius, Eigil Nyborg, Uffe Hansen, Klaus P. Mortensen and Johannes Møllehave have all in different excellent works opened new perspective for the interpretation of the story - but outside the Danish borders has this story never met the same interest. The interpretations are few, and where English and American booksellers can show several versions of The Little Mermaid, The Emperor's New Clothes and The Ugly Duckling in illustrated and not-illustated, adapted and not-adapted editions, English versions of 'Skyggen' has only found their way to the big collections of Hans Christian Andersens Fairy Tales.
One of the reasons for this misproportion in the reception is in my point of view, that Hans Christian Andersen in The Shadow creates a serious of challenges for the English translator. Henry William Dulcken, mrs. Paul, Jean Hersholt, R.P. Keigwin, Reginald Spink, Erik Christian Haugaard, Dina Crone/Jeffrey Frank, Tiina Nunnally and others have during the time all delt with the problems of Andersens use of the homonyms virkelig, rigtig and sand, his use of the Danish jo and ja, the problems of De and du, the picture of offering roses to a cow and the politican uncorrect mentioned of the sunburned 'negroes'.
Via a critical - and I hope amusing - comparison of the different translations, I will open up for a new discussion of the quality of the translations of Andersen into English.
[hide abstract]
Christensen, Erik M.; Plenary lecture 1 The Queen and I
Davidsen, Mogens; Workshop IV 'Childishness' as Poetic Strategy
Draga-Alexandru, Maria Sabina; Plenary lecture 6 'Out of a Swan's Egg' Metamorphosis in H. C. Andersen's Tales and 'The Fairy Tale of My Life'
Dumitrescu, Anca; prof.dr. Workshop III H.C. Andersen and His First Romanian Translators
Gai·iūnas, Silvestras; Dr. Workshop II The Motive of Mermaid in the Baltic Cultures (the modifications of H. C. Andersen's tradition)
Gancheva, Vera; Workshop V From New Platonism to New Age - Ways of Understanding And Interpreting H.C. Andersen's Spirituality
Hees, Annelies van; Workshop I HCA was no hypochondriac: he was ill
Hintz, Nina; ph.d.studerende Workshop I Hans Christian Andersen's perception of and approach towards the Orient
Holmqvist, Ivo; Prof. Workshop III 'Prenez garde aux enfants' Swedish versions and varieties of Hans Christian Andersen´s Eventyr
Isaeva, Elisaveta; Professor Workshop II Evgeny Shwartz and H. C. Andersen
Ivanauskaité- Gustaitiene, Asta; Workshop IV The guilt of a child/grown up and justification in the prose by Hans Christian Andersen
Jensen, Inger Lise; Workshop IV Dream and reality - ' The Little Match Girl' expressed through a social psychological view
Jensen, Lars Bo; Ph.D-studerende Workshop I Children and tunings in Hans Christian Andersen's travel books
Johansen, Ib; Workshop V Trivializing Trauma(s). Carnivalesque-grotesque Elements in Andersen's
Jones, Eric; Workshop IV H.C. Andersen's flair to communicate basic social skills naturally and imperceptibly to national and international readers.
Jørgensen, Aage; Workshop I Hans Christian Andersen between tradition and modernity, with special reference to the fairy-tale Dryaden (The Dryad)
Kofoed, Lone Funch; cand.mag. Workshop I Shadow Pictures - Truth or tale
Koldtoft, Lone; Workshop V Disharmony and temporal categories in Søren Kierkegaard and H. C. Andersen
Korovin, Andrey V.; Ph.D, Associate professor Plenary lecture 7 Chronotope of Andersen's Fairy Tales and Stories
Kos, Silvana Orel; Dr. Workshop III 'Look in the passport!' said the man. 'I am myself!' - The Socialist Cloak of the Slovene Andersen.
Kuhn, Hans; Plenary lecture 2 Andersen's poems for and about children.
Lotz, Martin; Psychiatrist, Psychoanaly Plenary lecture 8 The Shepherdess and the Chimney Sweep in the light of psychoanalytic thinking
Lundskær-Nielsen, Tom; Dr., Senior Lecturer Workshop IV Hans Christian Andersen is famous for using language aimed at children
Malmkjær, Kirsten; Prof. Plenary lecture 4 The Language that Stayed at Home: Hans Christian Andersen's way with words.
Massengale, James; Workshop IV Little Gerda's Moratoria
Mhlakaza, Vincent A.; Workshop IV Hans Christian Andersen in Southern Africa
Mikkelsen, Cynthia Mikaela; postgraduate Workshop V The element of fear in H.C. Andersen's fairytales
Minovska- Devedzhieva, Rossitsa; dir. Workshop II Hans Christian Andersen in Puppet Theatre
Mylius, Johan de; Docent, dr. phil. Plenary lecture 3 The Child and Death
Müürsepp, Mare; PhD Workshop III H. C. Andersen fairy tales for Estonian readers
Möller-Christensen, Ivy York; Dr., ph.d. Workshop IV A review of the principles of literary methods and didactics which have decided the selection of HCA-texts for upper secondary school
Nagashima, Yoichi; Workshop III Adults only - A new translation of H.C. Andersen's works into Japanese
Olsen, Inger M.; Workshop IV Oprørske og halsstarrige piger i H. C. Andersens eventyr
Oxfeldt, Elisabeth; dansk lektor Workshop II Life and Death in The Little Mermaid: Three Contemporary Adaptations of Hans Christian Andersen's Fairy Tale
Pedersen, Viggo Hjørnager; Lektor, dr. phil. Workshop III 'Out in the world, thoughts come'
Petzoldt, Leander; Prof. Dr. Workshop V The Soul of Things. Literary Forms and Popular Motifs in the Tales of H.C. Andersen.
Rasmussen, Inge Lise Pin; Workshop IV The Snow Queen by Hans Christian Andersen. Existential Philosophy and Animated Cartoon.
Reid-Walsh, Jacqui; lecturer Workshop II Everything in the picture book was alive
Scanavino, Carola; Plenary lecture 0 Caught between heaven and hell: the two faces of H. C. Andersen
Sezer, Sarap; MA Workshop III Turkish Translations of Andersen's Fairy Tales
Slavova, Margarita; Dr Workshop V 'See saa! nu begynde vi.' [Now then! We will begin.]: Communicative Strategies in Andersen's Fairy-Tales
Stecher-Hansen, Marianne; Associate Professor, Grad Plenary lecture 5 From Romantic to Modernist Metatexts: Commemorating Andersen and the Self-Referential Text
Weinreich, Torben; professor Workshop IV Hans Christian Andersen - writing for children?
Zharov, Boris; Prof Workshop III Dynamism in Perception of Hans Christian Andersen in S-t Petersburg, one of the most H.C.Andersenous cities of the world
Øster, Anette; forskningsassistent Workshop III Andersen in translation