H.C. Andersen-centrets bibliografiske noter – en bibliografi skabt til denne hjemmeside, med det primære formål at supplere de "rigtige" (trykte) bibliografier. Centrets bibliografi er ikke udgivet på tryk.
Vises: poster fra d. 19. århundrede.
Vis fra d. 20. århundrede | Vis fra d. 21. århundrede | Vis hele bibliografien
Koncerten i Sankt Knuds Kirke den 2. April 1805
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16882
[Informationer opdateret d. 27.2.2012]
Døbte - den 15. April.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1999/144)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16863
[Informationer opdateret d. 27.2.2012]
Udenlandske Efterretninger.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1999/136)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16809
[Informationer opdateret d. 20.2.2012]
Avertissement
Topsøes "Omkring Levnedsbogen", s. 39.
Andersen gik i Snedkerlære næste Morgen Kl. 6, men blev dimitteret samme Eftermiddag.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18512
[Informationer opdateret d. 14.5.2013]
Foranmeldelse af 'Alfsol'.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18511
[Informationer opdateret d. 14.5.2013]
Literaturlexicon ved Niels Christian Øst.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12131
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Scandinavisk Nytaarsgave for Aaret 1828.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-167, 1971/672)
Sprog: dansk, svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16986
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
Det døende Barn.*
*Uagtet nærværende Digt allerede tilforn har været trykt i et andet Blad, saa gjør den flyvende Post sig dog en Fornøielse af at opbevare det i sit Archiv, og derved opfylde Forfatterens Ønske.
Red. Anm.
(Bibliografisk kilde: HCAH XXI-A-45, 2000/375)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16474
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Anonym anmeldelse af Kjærlighed paa Nicolai-Taarn
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5668
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829.
Heibergs førende position i datidens københavnske kulturelite gav hans ord vægt, og den positive anmeldelse af Fodreise har været med til at grundlægge Andersens succes, også selvom Heiberg og Andersen senere kom på kollisionskurs (jvf. bl.a. Kritik af H. C. Andersen ).
HCA udgav Fodreise på eget forlag, fordi Reitzel ikke ville betale de 100 rigsdaler, HCA havde forlangt. Oplaget (500 eksemplarer à 1 rdl.) blev hurtigt udsolgt. C.A. Reitzel købte derefter retten til at udgive 2. oplag af HCA og måtte betale de forlangte 100 rdl.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 10611
[Informationer opdateret d. 9.1.2004]
Dagbog paa en Sommer Udflugt til Møen, gjennem Sjælland til Fyen og derfra tilbage. 1829.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16900
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
Den rædselsfulde Time . (Phantasiestykke i Calotts Maneer.)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-730a)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16473
[Informationer opdateret d. 25.1.2012]
Jordlivets svar til nattevandrerens hjertesuk (Skønt birkeris og grammatik)
Fodreise / fra Holmens Canal til Østpynten af Amager / i Aarene 1828 og 1829. / - / Udgiven / af / H. C. Andersen. / - / Kjøbenhavn. / Paa Forfatterens Forlag. / 1829. Bag paa Titelbladet: Trykt hos Fabritius de Tengnagel. - Tekst: 136 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 2. 1. 1829). (Saml. Skr. VI, 161). Anm. Dagen 19. 1. 1829, Nr. 16. - Dansk Litteratur-Tidende 1829, 61. - Iversens Fyens Stifts Avis 6. 1. 1829, Nr. 4. Maanedsskrift for Litteratur, 1. Bind, 1829, 169ff. af J. L. Heiberg.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9570
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Munkens længsel
Fodreise / fra Holmens Canal til Østpynten af Amager / i Aarene 1828 og 1829. / - / Udgiven / af / H. C. Andersen. / - / Kjøbenhavn. / Paa Forfatterens Forlag. / 1829. Bag paa Titelbladet: Trykt hos Fabritius de Tengnagel. - Tekst: 136 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 2. 1. 1829). (Saml. Skr. VI, 161). Anm. Dagen 19. 1. 1829, Nr. 16. - Dansk Litteratur-Tidende 1829, 61. - Iversens Fyens Stifts Avis 6. 1. 1829, Nr. 4. Maanedsskrift for Litteratur, 1. Bind, 1829, 169ff. af J. L. Heiberg.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9571
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Roserne og Stjernerne
Fodreise / fra Holmens Canal til Østpynten af Amager / i Aarene 1828 og 1829. / - / Udgiven / af / H. C. Andersen. / - / Kjøbenhavn. / Paa Forfatterens Forlag. / 1829. Bag paa Titelbladet: Trykt hos Fabritius de Tengnagel. - Tekst: 136 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 2. 1. 1829). (Saml. Skr. VI, 161). Anm. Dagen 19. 1. 1829, Nr. 16. - Dansk Litteratur-Tidende 1829, 61. - Iversens Fyens Stifts Avis 6. 1. 1829, Nr. 4. Maanedsskrift for Litteratur, 1. Bind, 1829, 169ff. af J. L. Heiberg.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9572
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
(Den druknedes sang på Østpynten af Amager) (Verden er et perspektiv, himlen futteralet)
Fodreise / fra Holmens Canal til Østpynten af Amager / i Aarene 1828 og 1829. / - / Udgiven / af / H. C. Andersen. / - / Kjøbenhavn. / Paa Forfatterens Forlag. / 1829. Bag paa Titelbladet: Trykt hos Fabritius de Tengnagel. - Tekst: 136 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 2. 1. 1829). (Saml. Skr. VI, 161). Anm. Dagen 19. 1. 1829, Nr. 16. - Dansk Litteratur-Tidende 1829, 61. - Iversens Fyens Stifts Avis 6. 1. 1829, Nr. 4. Maanedsskrift for Litteratur, 1. Bind, 1829, 169ff. af J. L. Heiberg.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9573
[Informationer opdateret d. 2.12.2011]
Drengen ved moderens dødsleje (Græd ej moder, ellers dør du jo)
Fodreise / fra Holmens Canal til Østpynten af Amager / i Aarene 1828 og 1829. / - / Udgiven / af / H. C. Andersen. / - / Kjøbenhavn. / Paa Forfatterens Forlag. / 1829. Bag paa Titelbladet: Trykt hos Fabritius de Tengnagel. - Tekst: 136 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 2. 1. 1829). (Saml. Skr. VI, 161). Anm. Dagen 19. 1. 1829, Nr. 16. - Dansk Litteratur-Tidende 1829, 61. - Iversens Fyens Stifts Avis 6. 1. 1829, Nr. 4. Maanedsskrift for Litteratur, 1. Bind, 1829, 169ff. af J. L. Heiberg.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9574
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Nytårsønsker til mig selv for hele livet (O gid – (ja jeg tar munden fuld)
Fodreise / fra Holmens Canal til Østpynten af Amager / i Aarene 1828 og 1829. / - / Udgiven / af / H. C. Andersen. / - / Kjøbenhavn. / Paa Forfatterens Forlag. / 1829. Bag paa Titelbladet: Trykt hos Fabritius de Tengnagel. - Tekst: 136 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 2. 1. 1829). (Saml. Skr. VI, 161). Anm. Dagen 19. 1. 1829, Nr. 16. - Dansk Litteratur-Tidende 1829, 61. - Iversens Fyens Stifts Avis 6. 1. 1829, Nr. 4. Maanedsskrift for Litteratur, 1. Bind, 1829, 169ff. af J. L. Heiberg.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9575
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Nytaarsnat (Nu slumrer Hoben i den store Stad)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9652
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Skuespil.
(Bibliografisk kilde: HCAH III-2)
Skuespil. Tirsdagen den 28 April, Kl. 6 (istedetfor de averterede Stykker Skillerummet og Kjærlighed paa Nicolai Taarn): Sovedrikken, Syngestykke i 3 Acter ... Kjøbenhavns kongelig alene privilegerede Adressecomptoirs Efterretninger, Mandagen den 27 April 1829:(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13758
[Informationer opdateret d. 25.1.2012]
Gjenmæle mod en urætfærdig Nedsættelse af alle nulevende danske Digtere.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12083
[Informationer opdateret d. 21.9.2009]
Erklæring.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12029
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
H.C. Andersen har en stor original komisk Roman under Arbeide.
Side 422: Hr. Studiosus H. C. Andersen (som i nogle Uger har opholdt sig i sin Fødebye Odense) har en stor original komisk Roman under Arbeide. Begivenhederne i samme ville forgaae i den saakaldte Grevens Feide, og Helten i Romanen bliver den lille Dværg, der var hos Christian den Anden paa Sønderborg.
Første Hefte af det nye poetiske Qvartalsskrift: "Læsning for den fine Verden" indeholder Digte af H.C. Andersen .... Det Heles poetiske Tendents har endog foranlediget nogle af Subskribenterne, til at subskribere paa Vers. 58 Aargang Fyens Stifts No 106 kongelig alene privilegerede Adresse-Avis og Avertissementstidende. Torsdagen 23 Juli 1829. Forsendes med Brevposten overalt i de Danske Stater. Redigeres, trykkes og forlægges af Udgiveren Søren Hempel i Odense.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/755, 2000/776)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16941
[Informationer opdateret d. 20.3.2012]
Kjøbenhavns-Posten
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12175
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Hr. H.C. Andersen har i Sommer en stor original komisk Roman under Arbeide.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-727a)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16942
[Informationer opdateret d. 19.3.2012]
Det døende Barn.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13786
[Informationer opdateret d. 16.6.2011]
Skjærmbræts-Billeder. 1-5.
Denne lille digtkreds, der udkom før Andersens første egentlige digtsamling, Digte (1830), bestod af digtene "Moderen med Barnet. (Hist hvor Veien slaaer en Bugt)", "Graat Veir. (Den vaade Taage hænger dorsk over Mark og By)", "Det syge Hjerte. (Kjære Piger! vil I vide)", "Trøst. (Hvad er vort Liv fra Vuggen til vor Baare)" og "Oldtids huuslige Liv. (Ak hvor romantisk smiler dog det Bjælkehuus i Dalen)". Se BFN 38.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-727b)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 9734
[Informationer opdateret d. 13.3.2012]
1. Moderen med Barnet. (Hist hvor Veien slaaer en Bugt).
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 9735
[Informationer opdateret d. 9.11.2011]
Merak tokolersok
Sprog: grønlandsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11933
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Det døende Barn.
side 2 i tillægget: Det døende Barn.
Dette skjønne Digt hvoraf Hr. Missionær Kjær nylig har leveret en Grønlandsk Oversættelse - sandt Særsyn i vor Litteratur - til Melodien af: Midnatstiden i Taarnet slaar, meddeles ogsaa vore Læsere, da det neppe endnu er saa bekjendt, som det forhen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/772)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16475
[Informationer opdateret d. 25.1.2012]
Foromtale af 'Digte'
På side 3: Hr. H. C. Andersen vil til Nytaar, paa eget Forlag, udgive en Samling i et Bind af sine i forskjellige Tidsskrifter adspredte Digte i Forening med endeel ikke før publicerede Smaastykker og et humoristisk Eventyr: "Dødningen". Denne Samling vil blive trykt paa Velinpapir og leveres Subskribenterne, heftet i smukt Omslag, for 1 Rbn.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/754)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16489
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Snee-Dronningen.
(Bibliografisk kilde: Dal)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17008
[Informationer opdateret d. 12.5.2012]
Anonym anmeldelse af samlingen Digte fra 1830
Anmeldelse af "Digte af H.C. Andersen". Kjøbenhavn. Trykt paa Forfatterens Forlag, hos E.H. Robert. 1830. Trykt i Dansk Litteratur-Tidende for 1830 ", No.6, redigeret af Peter Erasmus Müller. Trykt hos Forlæggeren Andreas Seidelin, s. 81-88.- Udsnit heftet i karton. -
(Bibliografisk kilde: HCAH A-674b, 1971/453)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5671
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Madame Hegers Aftenunderholdning.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-727f)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13652
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Et splinternyt Digt, anatomisk behandlet.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-729g)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12028
[Informationer opdateret d. 25.1.2012]
Digte af H.C. Andersen (Kiøbenhavn 1830).
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13787
[Informationer opdateret d. 16.6.2011]
Læsning for den fine Verden
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12024
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Erklæring.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12023
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Paa det 1. Træ. (Den som mig plantede, var selv en Børneven)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9648
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Paa det 2. Træ. (Naar Vaaren pynter Eng og Skov og Krat).
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9649
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Paa det 3. Træ. (Naar Heden trykker i den snevre By).
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9650
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Paa det 4. Træ. (Han, som os satte, alt som spæde Smaae).
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9651
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Anmeldelse af Musicalier.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12176
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Et Par Bemærkninger, i Anledning af Hr. H.C. Andersens Erindringsblad fra Hovedstaden.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH III-32)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12025
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Subscriptionsplan. Phantasier og Skizzer.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13788
[Informationer opdateret d. 16.6.2011]
'Ravnen" er givet Hartmann at komponere ...
På side 4: Hr. H. C. Andersens romantiske Opera: "Ravnen", der er antaget til Opførelse paa det kgl. Theater, er givet Hr. Sekretair Hartmann at komponere. Denne unge Komponist, som allerede ved flere gehaltrige Arbeider har lagt sin Dygtighed for Dagen, vil udentivl med Ære skille sig fra denne sin første komposition for Theatret.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/757)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16492
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Anmeldelse af
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-727h, A-727i)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12026
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Anonym anmeldelse af Phantasier og Skizzer
H.C. Andersen: Phantasier og Skizzer , 1831, i Maanedskrift for Litteratur , bd. 6, 1831, s. 126-132.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5661
[Informationer opdateret d. 5.5.2003]
Skrivelse til Digteren Ingemann i Anledning af Huldregaverne. Fra en Ven i Kjøbenhavn.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12100
[Informationer opdateret d. 22.9.2009]
Ja Fyn er ret et herligt land
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9577
[Informationer opdateret d. 8.5.2003]
Studier efter Naturen
Digtkredsen "Studier efter Naturen" I-III er en del af digtsamlingen Phantasier og Skizzer (1831, s. 124-127, BFN 109 ):
I. (Solen skinner i Naboens Gaard) s. 124, BFN 82 .II. (Vort Landskab her er næsten fladt) s. 125, BFN 98 .
III. (Den gothisk gamle Kirke er sjunken for vort Blik) s. 127, BFN 140 . Genoptrykt i Samlede Digte (1833) under titlen "Graabrødrelille". Indeholder et to-strofet digt med begyndelseslinien "Ja, Fyen er ret et herligt Land", der i Samlede Skrifter XII (1878) s. 140-141 blev bragt selvstændigt under overskriften "Fyen" sammen med digtet "Fyen. (Ved Tanken om min Føde-Ø)" fra Phantasier og Skizzer .
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10600
[Informationer opdateret d. 15.7.2011]
Hjertets Melodier
Digtkredsen "Hjertets Melodier" I-VIII er en del af digtsamlingen Phantasier og Skizzer (1831, s. 113-117, BFN 109 ):
I. (To brune Øine jeg nylig saae) s. 113, BFN 131 .II. (Min Tanke er et mægtigt Fjeld) s. 114, BFN 132 .
III. (Du gav mig Blomster) s. 114, BFN 133 .
IV. (En Digter Verden er saa navnløs stor!) s. 115, BFN 134 .
V. (Henvisned er de Blomster Du mig gav) s. 115, BFN 135 .
VI. Ørkenens Søn. (Den vilde Hengst jeg tumler) s. 116, BFN 136 .
VII. (Jeg elsker Dig - Dig som jeg ei tør sige) s. 117, BFN 137 .
VIII. (Man har et Sagn) s. 117, BFN 105 .
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10612
[Informationer opdateret d. 15.7.2011]
Venskabelig Skrivelse til Forfatteren af 'Gjenganger-Poem'.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Omtalt i: 3519Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13653
[Informationer opdateret d. 15.7.2011]
Digteren Andersen tiltræder i næste Maaned en Udenlandsreise til Tydskland.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13760
[Informationer opdateret d. 15.6.2011]
Alferne paa Heden
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5681
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Introduktion (En forgrund med en smule grønt)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9643
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Bjergsituation i Harzen (Du stolte fjeld, hvor barsk du truer der)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9644
[Informationer opdateret d. 20.5.2003]
Kulbrænderen (Mellem skovens graner her)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9645
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Et Børneeventyr
"Et Børne-Eventyr" kalder HCA den lille fortælling, han i rejsebogen Skyggebilleder af en Reise til Harzen, det sachsiske Schweitz etc. etc., i Sommeren 1831 (udkom 19. september 1831) fortæller sig selv for at berolige sig efter at have set skuespillet "Drei Tage aus dem Leben eines Spielers" i Braunschweig. Teksten optræder som en del af 4. kapitel, s. 33-35 i Danske Klassikere-udgaven af Skyggebilleder v. Dansk Sprog- og Litteraturselskab, Borgen, Kbh. 1986.
H.C. Andersen nævner eventyret i Mit livs eventyr (1855, her citeres fra Gyldendals udg. 1975, bd. 1, side 288):
I "Harzreisen" [ Skyggebilleder ] findes egenlig mit første "Eventyr" under Afdelingen Braunschweig , hvor det fremtræder ironiserende med Dramaet "drei Tage aus dem Leben eines Spielers"
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10628
[Informationer opdateret d. 30.1.2004]
Censur i Berlin.
I H. C. Andersens "Skyggebilleder" læses følgende, af Digteren Adalbert v. Chamisso forfattede, lille Impromptu, hvilket Digteren medgav den unge Reisende til Erindring
»O, lasset uns in dieser düstern, bangen Zeit,
Wo hochanschwellend donnernd der Geschichte Strom
Die starre, langgehegte Eisesdecke sprengt,
Das neue Leben unter Trümmern bricht hervor,
Und sich in Stürmen umgestalten will die Welt;
O, lasset uns, ihr Freunde, - rings verhallt das Lied,
Und unserm heitern Saitenspiele lauscht kein Ohr, -
Dennoch die Göttergabe des Gesanges treu
Im reinen Busen hägen, wahren; dass vielleicht
Wir, hochergraute Barden, einst die Sonne noch
Mit Hochgesang begrüssen, welche, das Gewölk
Zerteilend die verjüngte Welt bescheinen wird!
Prophetisch, Freunde, bring' ich dieses volle Glas
Der fernen Zukunft einer andern Liederzeit«.
Neppe vil Nogen troe, at en ængstelig Censor har udslettet dette Digt af et berlinsk Blad, fordi det "udtrykker et Haab, man under vor Tids Storme ikke tør nære, men allermindst offentlig yttre!" Og dog er det sandt! Digtet er, med hiin Censur-Notice, indført i Mgbl. F. geb. Sta. August d.A. og citeres der som "en Toast, Chamisso, ved en lille literair Fest, bragte sine Venner."
(Bibliografisk kilde: HCAH A-727-k)
Sprog: dansk, tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16253
[Informationer opdateret d. 29.12.2011]
Mol-Toner.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-734h)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16490
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Dramatisk Litteratur
[I en samleanmeldelse under fællestitlen 'Dramatisk Litteratur', hvor først Thomas Overskou's vaudeville 'Kunstnerliv' og Wilhelm Holsts dramatiske idyl med sange, 'Maigildet' omtales og efter Andersen Paludan-Müller's 'Kjærlighed ved Hoffet'. Maanedsskrift for Litteratur , bd. 9, 1832].
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5672
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Fire Epistler fra Knud Sjællandsfar.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12041
[Informationer opdateret d. 15.9.2009]
H.C. Andersen.
S.2.: H.C. Andersen.
At pjatte lidt imellemstunder, Kjære!
Er slemt, naar man kan ikke lade være!
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/295)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16952
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Et kort Bidrag til nogle af vore yngre Digteres Characteristik.
Kjøbenhavns-Posten.
Udgivet af A.P. Liunge. Sjette Aargang. No. 49. Tirsdag d. 28 Februar 1832. Heri s. 167-68 om Heibergs, Hauchs og HCAs forfatterskab. Signatur: I-*-.(Bibliografisk kilde: Dal)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11956
[Informationer opdateret d. 13.10.2009]
De to ravne
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9589
[Informationer opdateret d. 9.5.2003]
Bruden fra Lammermoor 1 (Fuldmånen skinner på busk og krat)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9636
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Bruden fra Lammermoor 2 (Mandens dybe, bitre sorg)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9637
[Informationer opdateret d. 20.5.2003]
Bruden fra Lammermoor 3 (Stem gamle Minstrel harpen nu)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9638
[Informationer opdateret d. 20.5.2003]
Epigrammatiske digte XII (Min tankes tanke ene du er vorden)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9642
[Informationer opdateret d. 20.5.2003]
At Nornen Harpen stemmer
(Bibliografisk kilde: HCAH A-312)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16491
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Pantalones vise (Morlille sidder med briller på)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9639
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Matrosernes sang (Når bølgerne danser om mærset lidt)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9640
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
December (Barn Jesus i en krybbe lå)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9587
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Jorden (Ton højt i tidens kamp mit stolte kvad)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9578
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Menneskelivet (For den vilde syndflods vande)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9579
[Informationer opdateret d. 8.5.2003]
Poesien (En guddoms tanke er du, poesi)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9580
[Informationer opdateret d. 8.5.2003]
Om den nyeste danske Poesie. 2den Artikel
[I en samleanmeldelse under den fælles overskrift: 'Om den nyeste danske Poesie. 2den Artikel'. Efter de to værker af H.C. Andersen omtales Læsning for den fine Verden. Et poetisk Qvartalskrift, udgivet af F.J. Hansen, Digte af F.J. Hansen, Digtninger af H.P. Holst, Digte, gamle og nye, af Christian Winther og Dandserinden, et Digt af Forfatteren til Skuespillet: "Kjærlighed ved Hoffet"].
Maanedsskrift for Litteratur , bd. 10, 1833, s. 867-882.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5673
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Betragtninger over vor nyere Poesie.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13816
[Informationer opdateret d. 21.6.2011]
Studenten.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-759)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16487
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Sange i Anledning af Hans Majestæt Kongens Fødselsfest.
Nr. 4. Til Deres Kongelige Høiheder Prinds Frederik Carl Christian og Prindsesse Vilhelmine Maria.
beg.lin.: Midt i den dybe, salte Sø.
Kjøbenhavnsposten Løverdag d. 9 Februar 1833.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2012/3)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16493
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Hertz og Andersen have erholdt Stipendium.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2004/74)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15742
[Informationer opdateret d. 30.11.2011]
Farvel til Andersen!
Det infame Digt i Kjøbenhavnsposten, underskrevet Ingeborg, refererer sig til et ikke videre fortræffeligt Afskedsqvad til Dem, underskrevet Frithiof; den sentimentale Tone deri mishagede Folk med Rette, men det sidste Digt har naturligviis mishaget endnu mere. I Anledning af det Skete har jeg i Kjøbenhavnsposten ladet indrykke følgende Annonce:
»Vor Landsmand, H. C. Andersen, som med Kongelig Understøttelse reiser udenlands, er i Maii Maaned d. A. ankommen til Paris, hvor han for det Første agter at opholde sig. At han ved sin Ankomst der har modtaget et ufrankeret Brev, eller rettere en Convolut med det Niddigt, som stod indført i Kjøbenhavnsposten N° 93, saadant maa, skjøndt paa heel forskjellig Maade, interessere Andersens Venner og Digtets Forfatter at erfare
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/385, 2000/386)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16955
[Informationer opdateret d. 31.8.2012]
Det döende Barnet
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12052
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Vor unge talentrige Landsmand, Hr. H. C. Andersens Reise i Italien.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12157
[Informationer opdateret d. 30.11.2011]
Anmeldelse af: H.C. Andersen, Agnete og Havmanden, Dramatisk Digt.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5658
[Informationer opdateret d. 1.5.2003]
Smaadigte af Carl Bagger.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12141
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Materialier til et dansk biographisk-literarisk Lexicon
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12151
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Sommervise.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-789)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16500
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Anmeldelse af Eventyr, fortalte for Børn 1835
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9670
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Digteren H. C. Andersen er hjemkommet fra Italien
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12155
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Kjøbenhavn i Dyrehavstiden -
S. 439
"Enhver, der nogensinde har besøgt Kjøbenhavn i Dyrehavstiden, vil sikkert mindes den af Oehlenschläger i St. Hans Aftens Spil forevigede "Jøde under Træet" M. Levin, som iaar for første Gang i nogle og halvtredsindstyve Aar savnedes paa sin sædvanlige Plads ved Dyrehavstidens Begyndelse. Han er nu ved Døden afgaaen den 3. d. i en Alder af 94 Aar. Siden han for nogle Aar siden feirede sit 50-Aars Jubilæum som Sanger i Dyrehaven, sad han de følgende Sommere i en under den store Bøg opreist Løvhytte, hvor Kjøbenhavnere, som ikke forglemte den Moro, han i en saa lang Aarrække havde skjænket dem, vedbleve at lade rigelige Gaver tilflyde ham, skjøndt hans Stemme næsten forstummede. Dog bedækkede han endnu ifjor, paa Anmodning, sit gamle graae Hoved med den velbekjendte sorte Paryk og foredrog "Jetzt ist der Doctor da etc," vel med svag og hæs Stemme, men dog ledsaget af det høist komiske Minespil, hvorved hans stedse levende Øine gjorde saa ypperlig Virkning. Under hans Fraværelse iaar skulle nogle Spekulanter have gjort Forsøg paa at tilliste sig de ham tiltænkte Gaver, ved at lade ophænge en Bøsse under Træet, med en paa hans Sygdom hentydende Indskrift; men Bedrageriet, der allerede begyndte at lykkes, skal være opdaget og standset af Politiet."
Dette er omtalt i OT side 29
(Bibliografisk kilde: HCAH 2002/32)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16696
[Informationer opdateret d. 13.2.2012]
Anmeldelse af Eventyr, fortalte for Børn 1835
(Bibliografisk kilde: HCAH II-26)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9671
[Informationer opdateret d. 23.4.2013]
Skandinavische Bibliothek.
S. 211: Die Schneeköniginn, von Andersen.
s. 213: Die Kirche bei Rörwiig, von demselben.
s. 218: Holger Danske, v.d.
s. 221: Abenddämmerung, v.d.
s. 222: Abschiedsgruß an Italien, v.d.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1974/22)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16494
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Anmeldelse af Eventyr, fortalte for Børn
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9673
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Festen på Kenilworth 1. (Brødre, meget langt herfra)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9653
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Festen på Kenilworth 2. (Hvad hjertet her sig klynger til)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9654
[Informationer opdateret d. 2.6.2003]
Festen på Kenilworth 3. Drikkesang (Bacchus er den største mand)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9655
[Informationer opdateret d. 2.6.2003]
Festen på Kenilworth 4. Romance (Hyrden græsser sine får)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9656
[Informationer opdateret d. 2.6.2003]
Blandinger.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-712a)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16499
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Et Par Ord om Weyses Operamusik med nærmest Hensyn til hans nyeste Opera: 'Festen paa Kenilworth'.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-728h)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16501
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Iflg. Hr. Berggreens Anmodning i Nr. 8 af 'Musikalsk Tidende'
(Bibliografisk kilde: HCAH A-728i)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16502
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
"Improvisatorens" Forfatter, den aandfulde Digter H. C. Andersen har i disse Dage gjæstet sin kjære Fødebye Odense.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12153
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Anonym anmeldelse af: Improvisatoren og O.T.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/457)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5669
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Trochæer og Jamber. En poetisk Polemik af Fr. Paludan-Müller.
"Og til Spiis- og Pulterkammer /For Alverdens Revl og Krat, /Som til Muser, til Madamer, /Har de Skuden overladt" o.s.v.
Den Mangel paa Eenhed og Holdning i Maanedsskriftets Virksomhed, hvortil henpeges i de to, forud for denne gaaende, Stanzer, har længe almindelig været erkjendt, og er kun en nødvendig Følge af, at ikke eet men femten Hoveder styrer Tidsskriftet, samt af en vis Universalitets-Lyst hos Redactionen til at udbrede sig over alt Trykt, hvad enten det kan henføres til Videnskab og Konst, eller blot henhører under Empiriens Gebeet. Denne mærkelige Lyst, som i den senere Tid især har grebet om sig, gaaer saavidt, at man ikke blot maa see Besparelses-Forslag for landets Finantser: f.Ex. til at sælge Prindsens Palais, til at nedlægge Seildugfabrikken, til at beklippe Pensionister o.s.v.o.s.v. paradere i denne videnskabelige Journal; men selv de syndige Runkelroer, der allevegne trænge sig frem og allevegne vises tilbage, have fundet et Asyl i Maanedsskriftet. - I den her citerede Stanze sigtes til den Ligegyldighed, hvormed saavel Recensenter udvælges som deres tilbudte Arbeider prøves. Jeg vil kun holde mig til de senere æsthetiske Recensioner, hvoraf med Undtagelse af en enkelt, hvilken ogsaaa var underskreven med Forfatterens Navn, næppe een vil kunne forsvare sin Plads i et fagkyndigt og humant Tidsskrift.
For at anføre et slaaende Exempel vil jeg her nævne den i August-Heftet for d.A. indførte Anmeldelse af de to Romaner: Improvisatoren og O.T. - I hvilken agtværdig Journal - den være sig inden- eller udenlandsk - har man seet en Recensent tillade sig slige Friheder mod den recenserede Forfatters Person? Forfatterens Mangel paa Forstand, høiere Dannelse og egentlig Studium, gjøres nemlig ikke alene til Gjenstand for Omtale, men hans Ulyst til det Sidste paaankes; gode Raad gives til fremtidig Flid og Studering; Trudsel med Kritikken anvendes, og endelig gives der Forfatteren Haab om, at kunne præstere noget Tilfredsstillende, naar han vil lægge Recensentens Raad paa Hjerte. Disse, og mange flere, de anmeldte Skrifter aldeles uvedkommende, og derimod deres Forfatter høist graverende Yttringer (hvoriblandt endog en indirecte Beskyldning for Utaknemlighed mod Velgjørere) tilsteder Redactionen af Maanedsskriftet en navnløs Recensent aldeles ugeneert at fremføre, og unddrager ham paa samme Tid, ved at kaste Anonymitetens Slør over ham, fra fortjent Revselse af den Fornærmede. Skulde man ikke troe, at Redactionen begunstigede samme Art af Kritik, som den man medrette bebreidede Baggesen, naar han, som dog var sit Navn bekjendt, i sine Recensioner optog personlige, for den Vedkommende krænkende, Sigtelser."
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12139
[Informationer opdateret d. 19.12.2011]
Kong Frederik den Anden og Oluf Bagger.
Med titelblad: Frontispice/Gravminde over Oluf Bager, [som nu befinder sig i Sankt Hans Kirke.] Epitafiet blev reddet af bogtrykker Iversen [ nedstammede i kvindelig linje fra Oluf Bager] ved Gråbrødre klosters nedbrydning.. Den egebjælke der er omtalt på side 1 findes i Møntergaarden. [H.C. Andersen omtaler epitafiet i "Brudstykke af en Rejse ... Sommeren 1829-30"].
(Bibliografisk kilde: HCAH 2007/103)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16488
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Literarische Neuigkeiten.
(Est. 2.100)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16343
[Informationer opdateret d. 6.1.2012]
Fra Helsingør meldes af 23. Juni:
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13761
[Informationer opdateret d. 16.6.2011]
Anmeldelse af Eventyr, fortalte for Børn. Første Samling.
(Bibliografisk kilde: HCAH a-728-j)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9676
[Informationer opdateret d. 29.2.2012]
"Til min lille Broder
(Med Andersens Æventyr)"
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9672
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Une vie de poëte
Marmier, Xavier: "Une vie de poète", bragt i Revue de Paris , Oktober 1837. En biografi om H.C. Andersen, bl.a. baseret på et personligt møde med HCA i København i 1836. Artiklen indeholder desuden Marmiers oversættelse af digtet "Det døende Barn" til fransk: "L'enfant Mourant", gengivet i Poul Høybye: H.C. Andersens franske ven Xavier Marmier, 1950 ( AaJ 1338 ).
Artiklen blev oversat til tysk "Dänemark, Andersen nach X. Marmier" og udgivet 10. november 1837 i Magazin für die Literatur des Auslandes (Berlin). [kan læses: online her ]
Kjøbenhavns Morgenblad (A.P. Liunge) gengav Biografien 22. og 29. 7. 1838. (= HCAH A-726-a, 2000/384)
Artiklen udkom desuden senere i Marmiers Histoire de la littérature en Danemark et en Suède , 1839.
Andersen omtaler selv artiklen med titlen "La vie d'un poète" i selvbiografien "Mit Livs Eventyr, bd. 1 s. 274 i udgaven fra Gyldendal 1975 , hvilket har foranlediget andre til at gøre det samme.
Liunge i Kjøbenhavns Morgenblad, 22de Juli 1838
s. 97
Som bekjendt har Marmier, da han i f.A. opholdt sig her i Staden, til Revue de Paris (October 1837) leveret nogle interessante biographiske Efterretninger om vor Landsmand, Digteren H. C. Andersen, hvis aabne, Tillid vækkende personlige Væsen ikke mindre havde tiltalt ham, end flere af den unge Digters Arbeider. Et endnu fuldstændigere Billede af Andersens bevægede Ungdomsliv giver imidlertid en biographisk Skizze, som introducerer den nylig udkomne tydske Oversættelse af hans nyeste Roman: "Kun en Spillemand". Ligesom Marmier havde sine Noticer fra Andersen selv, saaledes har denne ogsaa meddelt den tydske Oversætter, Capitain G. F. von Jenssen, alle Data til hiin biographiske Skizze, i hvilken da ogsaa enkelte Urigtigheder, som havde indsneget sig hos Marmier, ere blevne rettede. Vi hidsætte her Skildringen af Andersens tidligere Liv, der baade er det meest Interessante og det for Flertallet af vore Læsere mindst Bekjendte af Artiklen:
"Andersens Bedsteforældre vare engang velhavende, og eiede en Gaard paa Landet; men der tilstødte dem allehaande Ulykker, af hvilke dog den værste var, at Manden gik fra Forstanden. Den arme Kone tog nu til Odense og bragte sin eneste Søn der i Lære hos en Skomager. Fuld af Livsfriskhed fandt Drengen sig i Førstningen bedre i sin Skjæbne, end sildigere; han benyttede sine fritimer til at læse Holberg, forfærdigede Legetøi og digtede nogle Arier. Knap 20 Aar gammel giftede han sig med en ung Pige, der var ligesaa fattig som han, og deres Trang var saa stor, at de ikke engang havde en Brudeseng, saa at den begyndende Ægtemand selv maatte tømre sig en sammen. Der var netop død en Greve, hvis Liigkiste stod paa et Træstillads, som blev solgt efter begravelsen. Den unge Brudgom kjøbte det og omarbeidede det til sin Ægteseng; dog maa Arbeidet ikke have været fuldkomment, da de sorte Sørgelister endnu mange Aar efter vare at see paa Sengen. Paa det samme Stillads, hvorpaa Greven, rig og død, havde ligget Parade, laae efter et Aars Forløb, den 2den April 1805, fattig, men levende, Pantet paa deres ægteskabelige Kjærlighed, Hans Christian Andersen. Da det nyfødte Barn blev døbt i Kirken, skreg det himmelhøit, hvorover den knarvurne Pastor blev meget fortrædelig og i sin Ærgrelse yttrede, den Unge skreg jo som om det kunde være en Kat, hvilket høiligen bedrøvede Moderen. En af Fadderne trøstede hende imidlertid med den Forsikring, at jo høiere Barnet skreg, desto smukkere vilde det engang synge, og det beroligede hende. – Andersens Fader var ikke uden Dannelse, men Moderen var lutter Hjertensgodhed. Parret levede godt sammen, men manden følte sig dog ikke lykkelig; han søgte aldrig sine Jævnliges Omgang, men holdt sig hellere hjemme, læste for de Andre af Holbergs Comoedier og Tusind og en Nat og gjorde Perspectiver og Dukketheatre til sin lille Søn, hvem han om Søndagen ogsaa tidt tog med sig til den nærliggende Skov, hvor de to da sædvanlig tilbragte hele Dagen sammen i stille Eensomhed. Ogsaa Bedstemoderen, en elskværdig gammel Kone, der med christelig Taalmodighed bar Husets Lidelser, virkede meget paa Barnets Gemyt. Hun havde været meget smuk, var venlig mod Enhver og derhos overordentlig reenlig i sine fattige Klæder. Veemodig fortalte hun ofte, hvorlunde hendes Bedstemoder havde været Datter af en riig o fornem Herre i Tydskland, hvilken Herre havde boet i Staden Kassel; men at Datteren havde forelsket sig i en Comoediant, hemmelig forladt sine Forældre og var sunken ned i Armod. "Og nu maa alle hendes Efterkommere bøde derfor!" sukkede hun saa. Den unge Andersen hang med Liv og Sjæl ved denne Bedstemoder; hun havde en Have ved Hospitalet at passe, og her tilbragte han de fleste Eftermiddage i sin tidlige Barndom mellem de mange Blomster. Den aarlige Fest, naar det affaldne Løv blev brændt i Haven, havde en ganske egen Tillokkelse for ham; men de vanvittige Fruentimmer, af hvilke nogle kunde gaae frit omkring, voldte ham megen Skræk. Tidt kom en af Vaagekonerne og førte den kloge lille Dreng hen til Spindestuen, hvor da alle de gamle Qvinder roste ham, fordi han talte saa godt for sig, og gjengjeldte denne Dyd hos ham med Eventyr og Spøgelseshistorier, som fortaltes ham i rigeligt Maal, saa at vist intet Barn paa hans Alder nogensidne har hørt flere deslige Historier end han, men heller intet Barn kunde være mere overtroisk end han. – Til Andersens tidligste Erindringer hører ogsaa Spaniernes Nærværelse paa Fyen i Aarene 1808 og 9. En Soldat af Regimentet Asturien tog ham en Dag paa Armen, dandsede, under Glædestaarer, som udentvivl Erindringen om et hjemme efterladt Barn aflokkede ham, langshen ad Gaden med ham, og trykkede saa et Madonnabillede imod den Lilles Læber,
S 98
hvoraf den fromme Moder tog megen Forargelse. – I Odense vare i den Tid endnu mange gamle Festligheder gjængse, som gjorde et dybt Indtryk paa Drengens let opvækkelige Gemyt. Laugene droge i Processioner gjennem Byen med deres Skildter, Søfolkene droge om i Fasten, og Folket vandrede til den hellige Regisses mirakuløst lægende Kilde.
Saaledes henrandt vor Digters første Ungdomsaar. Faaderen læste imidlertid flittigt i Bibelen; men lukkede den en Dag med de ord: "Christus har været et Menneske som vi, men et ualmindeligt Menenske," hvorover Konen brast i Graad, og paa Drengen gjorde denne Gudsbespottelse, som Moderen kaldte det, et saa heftigt Indtryk, at han i Stilhed bad for sin Faders Sjæl. "Der gives ingen anden Djævel," vedblev denne, "end den, vi bære i vor egen Barm!" Da han nu vaagnede en Morgen og havde skrabet Armen tilblods, formodentlig paa et Søm, erklærede Konen, at det var en Straf af Djævlen, der idetmindste havde villet vise ham, at han endnu var til. Faderens slette Lune tiltog imidlertid Dag for Dag; han længtes efter at komme ud i Verden. Dengang rasede krigen i Tydskland, Napoleon var hans Helt, og da nu Danmark allierede sig med Frankrig, gik han til Forstærkningshæren som simpel Soldat, i det Haab at han engang vilde vende tilbage som Lieutenant. Men Naboerne meente, det var Daarskab at lade sit skyde ihjel til ingen Verdens Nytte.
Det Corps, hvorved han stod, kom imidlertid ikke videre end til Holsteen; Freden blev sluttet, og snart sad den frivillige Kriger igjen i god Behold i sin borgerlige Bolig i Odense. Men hans Sundhed havde liidt; han vaagnede en Morgen phantaserende, og talte om Felttoge og Napoleon. Den unge Andersen var dengang først 9 Aar gammel; Moderen sendte ham ikke desto mindre hen til den nærmeste Landsby, for at spørge en klog Kone til Raads. "Vil min stakkels Fader døe?" spurgte hanængstelig. – "Døer din Fader," svarede Sybillen, "saa møder hans Gjenfærd Dig paa Hjemveien." – Man kan tænke sig, hvilket Indtryk dette Orakel maatte gjøre paa den desuden frygtsomme Dreng; og virkelig var hans eneste Trøst paa Tilbageveien den, at Faderen jo vidste, hvor bange hans lille Søn var, og derfor vist ikke vilde vise sig for ham. Han kom ogsaa lykkeligt tilbage igjen, uden at have seet Faderens Gjenfærd, og den tredje Dag efter døde den Syge. Fra dette Øieblik af var den unge Andersen overladt til sig selv; al den Underviisning han nød, bestod i, at han gik nogle Timer i en Fattigskole, hvor han lærte at læse, skrive og regne, de tvende sidste Dele kun meget ufuldkomment. – Den fattige Dreng fandt paa denne Tid Adgang i Huset hos Enken efter den i 1805 i Odense afdøde Pastor Bunkeflod, hvis Navn ved nogle lyriske Poesier er bekjendt i den danske Litteratur. Han maatte læse høit for Enken og hendes Svigerinde, og her hørte han for første Gang Benævnelsen Digter og med hvilken Kjærlighed man mindedes denne Egenskab hos den Afdøde. Dette gjorde et dybt Indtryk paa Drengen; han læste nogle Sørgespil, og besluttede da, ogsaa at skrive en Comoedie og blive en Digter, ligesom salig Pastoren havde været. Nu skrev han ogsaa virkelig et ægte Sørgespil, thi alle Personerne deri kom af Dage, og belagde Dialogen med mange Bibelsteder. Hans to første Tilhørerinder optoge dette den begyndende Digters første Værk med udeelt Bifald, og nu løb Rygtet derom hele Gaden igjennem. Alle vilde høre den vittige Hans Christians smukke Sørgespil. Men her var Bifaldet ingenlunde udeelt, de Fleste loe ret hjerteligt derover, medens Andre gjorde Nar af ham derfor. Det smertede den stakkels Dreng saa meget, at han tilbragte en heel Nat grædende, og ikkun kunde bringes til at tie ved Moderens alvorlige Advarsel, at hun vilde give ham Bank ovenikjøbet, hvis han ikke lod slige Daarskaber fare. Alligevel gav han sig i al Stilhed i Færd med at udarbeide et nyt Stykke, hvori der optraadte en Prinds og en Prindsesse. Men derved kom han i en stor Forlegenhed, da han slet ikke vidste, hvilket Sprog saa høie Personer førte, og dog meente, at de umuligt kunde tale som andre Mennesker. Endelig kom han paa det Indfald at indflette tydske og franske ord i deres taler, saa at disse fyrstelige Personers høie Ord bleve til et reent Pluddervolsk, hvilket imidlertid efter den unge Autors Mening var noget ualmindeligt og høit. Ogsaa dette Mesterstykke blev bekjendt i Nabolaget, hvisaarsag en Dag de kaade Drenge løb efter ham paa Gaden og raabte: "Sikken En, see! Der gaaer Comoedieskriveren!" – Men det blev ikke derved: ogsaa Skolemesteren miskjendte aldeles det Genie hos Drengen, der allerede tydeligt aabenbarede sig i slige Productioner; thi da den unge Andersen paa hans Fødselsdag forærede ham en Krands, hvor han havde inflettet et lille Digt, dadlede han ham derfor, og Lønnen, som den lille Digter høstede for sit første metriske Forsøg, bestod saaledes i Kummer og Taarer. - Imidlertid forværrede Moderens oeconomiske Stilling sig mere og mere, og da Naboerskens Søn fortjente Penge i en Fabrik, saa besluttede man,ogsaa at sende den gode hans Christian derhen. Den gamle Bedstemoder bragte ham til Fabrikherren og fældte sine bittre Taarer over at Armod, Bekymringer og Kummer alt saa tidlig skulde falde i hendes Sønnesøns Lod. I Fabrikken arbeidede for det meste tydske Svende, for hvilke Børnene tidt maatte synge danske Viser. Ogsaa Andersen blev opfordret dertil, og gjorde det gjerne; thi han vidste, at han gjorde lykke med sin Sang. Naboerne lyttede altid, naar han sang i Haven, og engang havde jo et heelt Selskab, som var forsamlet i den fornemme Naboes have, beundret hans rene Stemme og tilklappet ham Bifald! Et lignende Bifald vandt han i Fabrikken. Opmuntret derved, sagde Andersen: "Jeg kanogsaa spille Comoedie!" og reciterede derpaa hele Scener af Holbergs Lystspil. De andre Drenge maatte imidlertid forrette hans Arbeide; men det varkun i de første Dage, det gik ham saa godt. En dag, da han igjen maatte synge, sagde en af de tydske Arbeidere: "Han er vist en lille Jomfru!" og nu omringede de plumpe Svende ham og behandlede ham saa udelicat, at den undselige Dreng forskrækket derover løb hjem til sin Moder og grædende bad hende om, at han ikke mere maatte komme i Fabrikken. Hans Bøn blev ogsaa opfyldt; thi, sagde Moderen, hun havde ikke sendt ham derhen for Fortjenestens
S 99
Skyld, men alene for at han kunde være godt anbragt etsteds, naar hun gik paa Arbeide. – Drengen skulde til Theatret! havde flere Naboer sagt til hende; men da hun ikke kjendte andet Theater, end omreisende Skuespillere, rystede hun betænkeligt paa Hovedet og besluttede, hellere at lade sin Søn komme i Lære hos en Skrædder. Andersen havde nu allerede fyldt sit 12te Aar, var hjemme endnu stedse ganske overladt til sig selv, og slugte alle de Bøger, han kunde faae Fingre paa. Hans kjæreste Lecture bestod imidlertid i en gammel prosaisk Oversættelse af Shakspeare. Med Figurer, han havde gjort af Pap, spilte han hele Kong Lear og Kjøbmanden i Venedig. Paa Comoedie kom han kun meget sjeldent; men da han stod sig godt med Plakatbæreren, fik han alle Comoedieplakater af ham, satte sig saa om Aftenen ved Kakkelovnen, studerede de handlende Personers navne og underlagde derpaa alle de opførte Stykkeer en uægte Text. Andersens Læselyst og smukke stemme havde imidlertid tildraget sig Opmærksomhed hos flere fornemem Familier i Byen, af hvilke en lod ham kalde til sig. Drengens barnlige Væsen, hans stærke Hukommelse og smukke Stemme gav ham virkeligt noget ganske Eiendommeligt; man talte derom osg snart vilde man see ham i flere Huse. Dog holdt han stedse meest af den første Familie, der havde modtage ham med saa meget Deeltagelse, ja endogsaa engang forestillet ham for Prinds Christian: Det var hos Oberst Høegh-Guldberg, en ligesaa dannet som hjertensgod Mand, en Broder til den velkjendte Digter. – Paa denne Tid giftede Moderen sig igjen, og da Stedfaderen aldeles ikke vilde blande sig i Sønnens Opdragelse, saa fik vor Andersen derved endnu mere Frihed end tilforn. Legekammerater havde han ikke, og gik derfor tidt alene ud i Skoven, eller satte sig hjemme i en Krog for at sye Dukker til sit lille Theater. Moderen meente, at da han dog var bestemt til Skrædder, saa var det godt, at han øvede sig i at sye. Hvis det engang virkelig skulde skee – trøstede Drengen sig – saa maatte der falde mange deilige Lapper af, og han kunde da med dem om Søndagen sye nye Dragter til sin Theatergarderobe. – Saaledes nærmede sig da endelig hans Confirmation, hvortil han fik de første Støvler, han i sit Liv havde havt. Paa det at Folk kunde see dem, bleve de trukne over Beenklæderne, og da nu en gammel Syjomfru forfærdigede ham en Confirmationskjole af hans afdøde Faders Frakke, var den festlige Dragt complet. Aldrig før havde Andersen havt saa smukke Klæder. Glæden derover var saa stor, at Tanken derom endogsaa forstyrrede hans Andagt paa selve Confirmationsdagen, saa at han følte Samvittighedsnag derover og bad Gud om at tilgive ham den Synd at nære saa verdslige Tanker, og dog kunde han ikke unddrage sig fra, i samme Øieblik igjen at tænke paa de deilige knirkende Støvler. – Efter endt Confirmationsfest skulde Andersen da nu i Skrædderlære; men han bad sin Moder indstændig, dog at lade ham reise til Kjøbenhavn og gjøre et Forsøg paa at komme til det kongelige Theater; han forlæste hende Levnetsbeskrivelser af berømte Mænd, der havde været ligesaa fattige som han, og forsikrede hende, at han nok ogsaa vilde blive en berømt Mand. Alt i nogle Aar havde han lagt de Skillinger, han kunde faae tilovers, i en Sparebøsse, og disse vare nu voxede til den uudtømmelige Skat af 13 Rigsbankdaler. Synet af denne uventet store Sum blødgjorde ogsaa det moderlige hjerte; hun begyndte at give efter for sin Søns Ønsker, men vilde dog først høre en klog Kones Udsagn om hendes Søns tilkommende Skjæbne. Nu blev Sybillen hentet, og efterat hun havde seet i kort og Kaffee, lød Orakelsproget: ”Jeres Søn bliver en stor Mand, og til Ære for ham vil man engang illuminere Odense By.” – En saa lykkelige Spaadom matte vel rydde de sidste Hindringer af Veien. ”Saa reis da i Guds Navn!” sagde Moderen; men da Naboerne forestillede hende, hvor ubesindigt det var, at lade den 14aarige Dreng reise til den store Stad, hvor han ikke kjendte en Sjæl, svarede hun: han lod hende ikke have nogen ro, men hun var vis paa, at han nok vilde vende om igjen, naar han saae det store Vand, han skulde over. (Fortsættes).
s. 101. den 29de Juli 1838:
Man havde nævnet for den unge Andersen en vis Dandserinde som en meget formaaende Person ved det kongelige Theater. Han bevægede derfor en almeenagtet Mand i Odense til at medgive ham et Anbefalingsbrev til denne Dame, og nu tiltraadte han, forsynet med dette vigtige Papir og sine 13 Rbd., den skjæbnesvangre Reise. Moderen fulgte ham ud af Byen og udenfor Porten ventede den gamle Bedstemoder ham. Hendes før saa smukke Haar var i de sidste Uger blevet graat; grædende kyssede hun sin elskede Sønnesøn; hendes Smerte savnede Ord, og snart dækkede den kjøle Grav hendes Kummer. – Andersen reiste nu som blind Passageer med Posten til Nyborg, og ført paa de store Belt følte han, hvor eensom han dog nu stod i Verden. Saasnart han var kommen i Land paa Sjælland, gik han derfor hen paa et afliggende Sted, kastede sig her paa Knæ, og bad til Gud om Hjelp i sin forladte Stilling. Trøstet reiste han sig og nu gik den Dag og den paafølgende Nat uafbrudt videre gjennem Kjøbstæder og Landsbyer indtil han Mandag Morgen den 5te September 1819 øinede Kjøbenhavns Taarne. Udenfor Porten maatte han stige af og gik, med sin lille Reisebyldt under Armen, ind i den store Stad. Den bekjendte Jødefeide, som dengang, fra Syd til Nord strakte sig over hele Europa, var udbrudt her Aftenen iforveien og hele staden var i Bevægelse; ”Naomis” Begivenheder giver et tro Billede af Hovedstadens daværende Tilstand. – Tre Daler havde Reisen kostet; med de øvrige ti i Lommen tog den lille Eventyrer et logis i en Gjæstgivergaard. Hans første udflugt var til Comoediehuset; forbauset betragtede han den anseelige bygning, gik rundt omkring den og bad ret inderlig, at den dog snart maatte oplade sig for ham og at han maatte blive en dygtig Skuespiller. Dengang havde han vistingen Anelse om, at ti Aar efteret af hans dramatiske Arbeider skulde bliver optaget med Bifald og han for første Gang tale til Publikum. – Den næste Dag tog han nu sine Confirmationsklæder paa og begav sig paa Veien for at aflevere sit Anbefalingsbrev til den formaaende Dandserinde. Længe lod Damen ham vente paa Trappen,og da han endelig fik Audients mishagede Drengens keitede og naive Adfærd Konstnerinden i den Grad, at hun holdt ham for ikke rigtig i Hovedet, saameget mere som hun slet ikke kjendte den Herre, der have anbefalet ham. – Nu vendte Andersen sig til Theaterchefen og anholdt hos ham om Engagement, men ogsaa her var udfaldet kun daarligt. ”Han var for mager til Theatret,” lød Svaret. – ”O,” svarede Andersen, ”naar De giver mig 100 daler i Gage, vil jeg nok blive feed.” Chefen vilde imidlertid ikke indlade sig paa denne uvisse udsigt til en federe Rekrut til det kongelige Theater, og afviste Supplikanten med den Besked, at man ogsaa kun engagerede Folk af Dannelse. – Nedslagen stod den stakkels Dreng nu der; hen kjendte Ingen, der kunde have givet ham Raad og Trøst, ingen ved hvis Bryst han kunde græde. Da tænke han paa Døden, og netop dens Rædsler førte ham tilbage til Gud. "Naar Alting først gaaer ret ulykkeligt, vil han hjælpe mig," sagde han; "thi saaledes staaer der i alle de Bøger, jeg har læst." Han kjøbte sig en Galleriebillet og saae Paul og Virginie. Scenerne i 2den Akt, hvor det to Elskende adskilles, greb ham saa heftigt, at han brast ud i en lydelig Hulken og vakte alle de Omkringsiddendes Opmærksomhed. Beroliget ved deres venlige Tiltale, fortalte han nu Alle, hvem han var, hvorledes han var kommen her, at hans Kjærlighed til Theatret ikke var ringere end Pauls Kjærlighed til Virginie, og hvorledes han sikkert vilde blive ligesaa ulykkelig som Paul, hvis man ikke ansatte ham ved Theatret. Alle saae forundrede paa ham. – Den næste Dag bragte ingen glædeligere Udsigter, og hans Kasse var alt smeltet sammen til en Daler! Hvad var der at gjøre? Enten maatte han med en Skipper reise tilbage igjen for at blive udleet i sin Fødeby, eller gaae i Lære hos en eller anden Haandværker, hvilket dog vilde blive hans Lod i Odense, hvis han tog hjem igjen. En Snedker søgte netop en Læredreng; Andersen meldte sig, men snart blev han ogsaa her krænket af Svendenes letfærdige Tale, en Gjenstand for Alles Morskab, og det gik ligesom før i Fabrikken. Grædende tog han endnu samme Aften Afsked fra Mesteren.
Idet han nu bedrøvet vandrede gjennem Folkesværmen paa Gaderne, faldt det ham ind, at her endnu Ingen havde hørt hans smukke Stemme. Han opsøgte altsaa Prof. Siboni, Directeuren for det kongl. Conservatorium, hos hvem der netop var stort Middagsselskab, og deriblandt Digteren Baggesen og den berømte Componist Prof. Weyse. En munter Huusjomfru lukkede ham ind,
S 102
og hende fortalte han ganske aabenhjertigt, hvor forladt han var, og hvor stor Lyst han havde til at komem til Theatret, hvilket den unge Dame strax igjen forebragte Bordselskabet, som blev nysgjerrigt efter at kjende den lille Eventyrer, som Baggesen kaldte ham. Nu blev han kaldet ind og maatte synge for Selskabet og declamere Scener af Holberg. Da et Sted bragte ham til at erindre sin sørgelige Stilling og han brast i Graad, applauderede Selskabet. "Jeg spaaer, at der engang bliver Noget af ham!" sagde Baggesen; "men bliv for Alting ikke forfængelig, naar Publikum tilklapper Dig Bifald." Professor Sibonli lovede derpaa, at han vilde uddanne Andersens Stemme, saa at han kunde debutere paa det kgl. Theater, og sjæleglad forlod Drengen nu det lykkelige Huus. Dagen efter maatte han komme til Prof. Weyse, der ganske vidste at vurdere den arme ynglings forladte Stilling og ædelmodig samlede en Collect til ham, der indbragte 70 Rbd. Nu tog Prof. Siboni ham til sig og den første Underviisning medtog næsten et halvt Aar. Da var Andersens Stemme i Overgangsperioden og tabte sig næste ganske. Siboni radte ham nu, helelre at reise hjem og lære et Haandværk. Saaledes stod den stakkels Andersen nu igjen ligesaa forladt i Verden som før! Dog netop i denne tilsyneladende Ulykke laae Spiren til en bedre Skjæbne for ham. I sin Nød erindrede han sig, at der i Kjøbenhavn levede en Digter Guldberg, en Broder af den venlige Oberst i Odense. Til ham henvendte Andersen sig og fandt velvillig Modtagelse. Da Guldberg hørte, at den unge Odenseer kanp kunde skrive et Ord rigtigt, tilbød han ham sin Underviisning i det danske og tydske Sprog og skjænkede ham Udbyttet af et lidet, nylig udgivet Skrift. Ogsaa den ædelmodige Weyse, Kuhlau og andre anseete Mænd rakte ham igjen deres hjelpsomme Haand. – Nu skulde Andersen leie sig et Logis i Staden. Han fandt ogsaa en Enke, der var villig til at optage ham hos sig, men denne Dame boede i en berygtet Gade, og var omgiven af Damer, hvilke Digteren skildrer os med Victor Hugos Ord som 'les femmes échevelées qui vendent le doux nom d'amour'. Men hans Hjerte var altfor reent, hans Gemyt altfor barnligt til at han skulde kunne tænke over hvad der foregik omrking ham. Hans Værtinde var en haard, følelsesløs Kone, der ikke undsaae sig for at tage 20 Daler i Kostpenge om Maaneden for den arme Dreng, omendskjøndt hun kun anviste ham Logis i et forhenværende Spisekammer. Han gav hende imidlertid hvad hun forlangte, og fik nu og da nogle Skillinger af hende, naar han besørgede Byærinder for hende. Ingen kunde dog føle sig lykkeligere end den unge Andersen i sin nuværende Stilling, thi Professor Weyse havde formaaet Skuespiller Lindgreen til at instruere det unge Menneske, medens en af Soldandserne havde sat sig i Hovedet at gjøre en Dandser af ham. Andersen gik altsaa daglig i Dandseskolen, optraadte i nogle Balletter, og da hans Stemme igjen havde indfundet sig, maatte han ogsaa synge med i Chorene.
Saaledes var han da nu virkelig kommen til Theatret, og det gjaldt nu kun om at debutere og derved at erhverve fast Løn. Endnu stedse hildet af Overtro, tænkte han Nytaarsdag, at naar han den Dag kunde komme ind i Comoediehuset og der declamere et Stykke, vilde han ganske vist i Aarets Løb avancere til Skuespiller. Men desværre var Huset lukket den Dag, og kun tilfældigviis stod en lille Sidedør aaben. Gjennem denne listede Andersen sig, skjælvende, som om han havde noget Ondt i Sinde, op paa det mørke Theater, hvor intet Menneske rørte sig, traadte hen til Lampestilladsen, bad der knælende et Fadervor, det Eneste og Bedste, som her vilde falde ham ind, og gik saa trøstet hjem igjen. Bestandig haabede han endnu, at hans gode Stemme efterhaanden ganske vilde vende tilbage, hvilket dog neppe var at formode, da den arme Yngling af Mangel paa Penge næsten altid maatte gaae med Støvler, der vare itu, og vaade Fødder, og helelr ikke havde Vinterklæder. Skjøndt nu allerede 16 Aar gammel, var han dog endnu ganske Barn, saa at han hele Aftenen paa sti Kammer syslede med at sye Dukker til sit lille Theater, hvis Dragter han forfærdigede af Prøver, han havde tilbetlet sig i Boutikerne. Paa denne Maade gik de bedste Aar hen, i hvilke han kunde have lært Noget, og mange Kummerfulde Dage maatte han udholde, inden en mild Dag frembrød for ham. Guldberg øvede ham i dansk Stiil, og snart tilveiebragte Andersen en heel versificeret Tragoedie, der, paa Grund af den Færdighed, hvormed han deri havde vidst at behandle Sproget, vakte Oehlenschlägers, Ingemanns og Andres Opmærksomhed. Men ved Theatret lod man ham ikke komme til nogen Debut; man fritog ham endog for hans tidligere Forpligtelse til at freqventere Dandseskolen og synge i Choret, da man ønskede, at han vilde anvende sin Tid til videnskabelige Studier; men Ingen gjorde noget for ham i denne Henseende, og det faldt den stakkels Dreng tungt nok at erhverve det nødvendige til Livets Ophold. Da skrev han i sin store Nød et nyt dramatisk Stykke, i det Haab at det skulde blive antaget til Opførelse; men dette Haab slog feil, og ligedan gik det med et 2det og 3die Forsøg. – Paa denne Tid blev den ligesaa meget som udmærket Embedsmand høitskattede som for sin Hjertensgodhed almindelig agtede Conferentsraaad Collin Theaterdirecteur, og snart begreb denne kloge og klartskuende Mand hvad der slumrede i den unge Digter. Vel forkastede ogsaa han Andersens dramatiske Arbeider; men han gik strax til Kongen og udvirkede Tilladelse til at den unge Andersen paa Statens Bekostning maatte sendes til en lærd Skole i Provindserne, og blev fra dette Øieblik af en Fader for Ynglingen i dette Ords ædleste Betydning.
Nu gik Andersen fra Dandseøvelser, Romaner og Dukker over til mathematik, Latin og Græsk, og den 17aarige Yngling maatte finde sig i at lære de første Elementer blandt 10aarige Drenge. Rectoren behandlede ham imidlertid meget haardt, frakjendte ham alle Aandsevner, og glemte sig saa meget, miskjendte saa ganske en offentlig Lærers Pligter, at han gjorde den stakkels Yngling til Gjenstand for sine Meddisciplers Haan, og satte ham i en Tilstand af aandig Lidelse, der inden kort Tid vilde have tilintetgjort ham, hvis ikke den ædle Collin
S 103
og nogle andre trofaste Venner havde frelst ham af disse Qvaler. (Først efterat Andersens "Improvisatoren" var udkommen og optagen med udeelt Bifaldt erkjendte Rectoren sin Feil, rakte Andersen Haand til Forsoning og beklagede den Vildfarelse, han havde gjort sig skyldig i, ved at gjøre sig al umage for at ræde det den unge Digter af Gud givne Talent i Støvet (Side XI-XII).)
Da nemlig et Par Aar her vare forløbne reiste en af Lærerne til Kjøbenhavn og meldte Conferentsraaden, hvor slet og sorgløst den stakkels Andersen belv behandlet af Rectoren. Ikke saasnart havde Collin erfaret dette, før han ogsaa strax tog Andersen ud af Skolen og overgav ham til en Privatdocent. Et Aar efter (1828) blev Andersen akademisk Borger i Kjøbenhavn.
Faa Maaneder efter kom hans første literaire Arbeide i Trykken, hans "Fodreise til Amager," en Humoreske, der fandt saa stort Bifald, at der alt efter nogle Dages Forløb maatte foranstaltes et 2det Oplag og det 3die nu er under Pressen. Nu blev den unge Digter overalt optagen med forekommende Venlighed. Den danske Oversætte r af Shakespeare, Commandeur Wulff, den berømte Naturforsker, Etatsraad Ørsted, og mange ansete Familier og Lærde optoge ham som en Ven i deres Huus og Familien Collin skjænkede ham ganske et faderligt Hjem.
(Slutningen af Artiklen omhandler Andersens sildigere Productioner, hans Reiser etc., og indeholder neppe Noget, som jo torde være bekjendt for danske Læsere. Ogsaa hans Forhold til Hauch og H. Hertz ommeldes her, Begges Polemik imod ham, og hvorledes Begge siden venskabeligt have sluttet sig til ham, den Første ved skriftlig Tilnærmelse, efterat have læst Improvisatoren, den Sidste under deres fælleds Ophold i Rom. Om Molbechs Kritik over ham hedder det, "at den er saa haard, ukjærlig og uretfærdig, at den fortjener at kaldes Gjenklangen af en forudfattet Mening, men ikke en veltænkende Mands besindige Dom." "Uagtet alle disse Gjenvordigheder," tilføier J., "har Digterens egen Kraft og Forsynets kjærlige Haand med hver Dag ført ham sin bestemmelse imøde. Hans Personlighed og hans Værker have erhvervet ham mange Venner og Velyndere; hans Publikum er talrigere end hans Modstandere troe. Tydskland har imidlertid rigtigst opfaattet hans Værd og "das Conversationslexickon der Gegenwart" udtaler en dobbelt Sandhed, naar det kalder Andersen en af den nyeste Tids talentfuldeste danske Digtere, hvis Renommee imidlertid er mere erkjendt i Tydskland, end i hans Fædreland." – Slutteligen erfarer man, at Andersen arbeider paa et nyt Værk, som vil levere Frugterne af den Reise, han i Sommeren 1837 foretog gjennem Sverrig, ligesom og at hans "Eventyr for Børn" som "Mange i Danmark anssee for hans originaleste Arbeide," med det Første ville udkomme i tydsk Oversættelse hos Vieweg i Brunsvig. Paa Tydsk haves iforveien oversat hans "Skyggerids paa en Reise," "Improvisatoren," (ogsaa oversat paa Fransk), "O.T." og "Kun en Spillemand"; Chamisso har leveret et Fragment af hans "Agnete og Havmanden"; "Lykkens Kalosker" vil blive optaget i den tydske Udgave af Eventyrene; og en Mængde andre Digte af ham ere blevne oversatte af Chamisso, Gaudy, Gähler og nylig af Thomsen i hans "Harfe der Skalden").
(Bibliografisk kilde: HCAH, IMC G3)
Sprog: dansk, fransk, tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10969
[Informationer opdateret d. 22.4.2013]
Andersen (H.C.)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13791
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Christian Andersen. Eine biographische Skizze.
Hans Christian Andersen.
(Eine biographische Skizze.)
Das Jugendleben dieses Dichters liefert einen eben so schönen als tröstlichen Beweis von dem oft wunderbaren Walten der Vorsehung, und bekräftigt auf's Neue die alte Wahrheit, wie das echte Talent im Kampfe mit Widerwärtigkeiten erstarkt, und trotz aller sich ihm in den Weg stemmenden Hindernisse seine Bestimmung zu erreichen weiß. Zwar hat Marmier während seines vorjährigen Aufenthalts in Kopenhagen in dem Oktoberhefte der Revue de Paris eine Skizze von Andersens Leben gegeben, die im Wesentlichen richtige Angaben enthält, allein der Unterzeichnete sieht sich in den Stand gesetzt, ein vollständigeres Bild des Jugendlebens und der bisherigen literarischen Thätigkeit des Dichters zu entwerfen, und kann für die Zuverlässigkeit seiner Angaben um so mehr einstehen, als ihm alle Data vom Dichter selbst erzählt sind, so daß sein bescheidenes Verdienst bei Entwerfung der folgenden Skizze sich auf die Zusammenstellung und den Vortrag beschränkt. Nichtsdestoweniger schmeichelt er sich, es werden diese Angaben dem Leser des "Geigers" willkommen sein, da er die vollkommenste Überzeugung hegt, es werde der junge Dichter einst, wenn auch nicht in dem Sinne, wie es ihm die Sybille von Odense Prophezeite, so doch in einer andern, in einer edlern Bedeutung, die Aufmerksamkeit des deutschen Publikums auf sich ziehen.
"Das Schicksal der Dichter," sagt Marmier, "hat mich oft an das erinnert, was nach der Erzählung der Feenmährchen bei der Geburt der Kinder vorgeht. Wenn ein Kind zur Welt kommt, verläßt eine gute Fee ihren luftigen Wagen, nähert sich demselben mit sanftem Lächeln und verleiht ihm, indem sie einen Kuß auf seine Stirn drückt, die guten Eigenschaften des Herzens und Gaben des Geistes. Kaum aber hat sie zu sprechen aufgehört, so erscheint auch schon eine andere Fee. Diese tritt nicht geräuschvoll auf, sie kommt nicht im goldenen Wagen angefahren, sie trägt kein Diadem auf ihrem Haupte und keine Blumenskrone in ihrer Hand; sie hüllt sich in einen Trauermantel, schleicht sich in das Haus, wo sie nicht erwartet wird, und tritt ungeladen in das Zimmer. Bei ihrem Erscheinen verstummt das Lächeln der übrigen Gäste, und wenn sie sich wieder entfernt, fühlen Die, welche sie berührte, und Die, auf welche der finstere Glanz ihrer Blicke fiel, Herzklemmen und können nicht wieder froh werden. Die Absicht dieser Fee ist nicht, da Werk der Großmuth ihrer Vorgängerin zu zerstören. Sie läßt dem Kinde daher auch die guten Eigenschaften, welche sie ihm nicht zu rauben vermag, häuft aber auf seinen Pfad ermüdende Hindernisse und Furcht einflößende Gefahren; sie verurtheilt ihn zur Ertragung von Seelenleiden, bitteren Täuschungen und schmerzliche Entmuthigungen jeglicher Art. So wandelt das Kind zwichen der Leitung seines guten Schutzgeistes und seines bösen Dämons einher, bald lau gemacht von Sorgen, bald ermuthigt von edlen Gefühlen; bald von ehrgeizigen Träumen einem fernen Ziele nähergebracht, und bald gesenkten Hauptes über die unerwarteten Stürme, welche ihn bedrohen. Wohl ihm, wenn er sich von keiner Beschwerde aufhalten läßt, und wenn er die Last der Hitze und die Unebenheiten seines Weges zu ertragen und überwinden vermag! Dann harret seiner die Siegespalme am Ende der Kampfbahn. Viele aber ermüden auf halbem Wege, bleiben hier stehen und lassen, indem sie sich weigern, weiter zu gehen, Diejenigen an sich vorüber, welche sonst ihre Hintermänner waren.
"Der dänische Dichter, dessen Leben ich hier wiedererzähle, ist einer von den Männern, die von ihrer frühesten Jugend an den Kampf der Gedanken mit dem Verhängniß zu bestehen hatten, ein Mann wie Burns (Jenssen: Robert Bruns, schottischer Dichter, geb. 1758 bei Mauchline in Ayrshire, war der Sohn eines armen Gärtners. Siehe dessen Poetical works, 4 Bde., London 1809, und dazu die Reliques of R. Bruns, 1812.) und Hogg (Hague?) (Jenssen: Charles Hague, berühmter Violinspieler und Tonsetzer, geb. 1769 zu Tadester [Tadcaster] in Yorkshire, ward 1794 Bachelor of Music und Doctor zu Cambridge; starb 1812.) *, die vom Schicksal bestimmt schienen, ihr Leben unbemerkt in einem Dorfe zu beschließen, und doch von einer instinktmässigen Ahnung ihres Berufes für Kunst und Wissenschaft, unterstützt von einem festen Willen, in die Welt der großen Städte hineingezogen wurden. Während meines Aufenthalts in Kopenhagen (1837) trat eines Tages ein großer junger Mann in mein Zimmer, dessen furchtsames und befangenes Benehmen, und etwas unbeholfene Manieren einer kleinen Braut hätten mißfallen können, dessen freundliches Wesen und offenes ehrliches Gesicht aber bei'm ersten Zusammentreffen Sympathie und Vertrauen erweckten. Das war Andersen. Ich hatte eben einen Band seiner Werke auf meinem Tische liegen; die Bekanntschaft war also bald gemacht. – Die Dichtkunst ist eine Art Freimaurerei; Diejenigen, welche ihr huldigen, sind einander von einem Ende der Welt zum andern verwandt; sie sprechen ein Wort, machen ein Zeichen, und alsbald wissen sie, daß sie Brüder sind. Die, welche vereint leben, theilen sich gegenseitig in einer Elegie die täglichen Regungen ihrer Herzen mit; Die sich auf fremdem Boden begegnen, erzählen einander, gleich frommen Pilgern, was Weges sie bisher wanderten, und durch welche Städte sie gekommen. So kam es denn, daß Andersen, nachdem wir einige Stunden in poetischer Conversation mit einander zugebracht hatten, die so ganz geeignet ist, das Herz aufzuschließen und gegenseitige Ergießungen hervorzurufen, mir von den Widerwärtigkeiten erzählte, die er erlebt hatte, und als ich ihn darauf bat, mich mit seiner Lebensgeschichte bekannt zu machen, theilte er mir folgende Details darüber mit." – So weit Marmier!
Andersens Großältern waren einst wohlhabend, und besaßen einen Hof auf dem Lande, es stießen ihnen aber allerlei Unglücksfälle zu, von welchen doch der schlimmste war, daß der Mann den Verstand verlor. Die arme Frau zog nun nach Odense, und brachte ihren einzigen Sohn dort in die Lehre bei einem Schuhmacher. Voll regen Lebens fand der Knabe sich anfangs besser in sein Schicksal, als später; er benutzte seine Freistunden, um Holberg zu lesen, verfertigte Spielsachen und dichtete einige Arien. Kaum zwanzig Jahre alt, heirathete er ein junges Mädchen, das eben so arm war als er, und so groß war ihre Dürftigkeit, daß sie nicht einmal ein Brautbett hatten, weshalb der angehende Ehemann selbst eins zurechtzimmern mußte. Es war eben ein Graf gestorben, dessen Sarg auf einem hölzernen Gestelle ruhte, das nach dem Begräbnis verkauft wurde. Der junge Bräutigam erstand es, und verarbeitete es zu seinem künftigen Ehebette; doch muß die Arbeit nicht sehr vollkommen gewesen sein, da die schwarzen Trauerleisten noch nach Jahren an dem Bette zu sehen waren. Auf eben diesem Gestelle, worauf die gräfliche Leiche paradirt hatte, reich und todt, lag nach Verlauf eines Jahres, am 2. April 1805, arm, aber lebendig, das Pfand der ehelichen Liebe, Hans Christian Andersen. Als das neugeborne Kind in der Kirche getauft wurde, schrie es himmelhoch, worüber der mürrische Pastor sehr verdrießlich wurde und in seinem Ärger äußerte, es schrie das Ding, als wäre es eine Katze, was die Mutter entsetlich betrübte. Einer der Gevatter tröstete sie indessen mit der Versicherung, je lauter das Kind schreie, desto schöner werde es einst singen, und das beruhigte sie.
Andersens Vater war nicht ohne Bildung, die Mutter aber war ganz Herz. Die beiden Eheleute lebten gut mit einander, aber der Mann fühlte sich doch nicht glücklich; nie suchte er den Umgang seines Gleichen, sondern blieb lieber zu Hause, las aus Holbergs Komödien und Tausend und Eine Nacht vor und machte Perspective und Puppentheater für seinen kleinen Sohn, den er Sonntags auch oft mit nach dem nahen Gehölze nahm, wo die Beiden dann gewöhnlich den ganzen Tag in stiller Einsamkeit mit einander zubrachten. Auch die Großmutter, eine liebenswürdige alte Frau, welche die Leiden ihres Hauses mit christlicher Geduld ertrug, wirkte sehr auf das Gemüth des Knaben. Sie war sehr hübsch gewesen, war freundlich gegen Jedermann und daneben überaus reinlich in ihren ärmlichen Kleidern. Wehmüthig erzählte sie oft, wie ihre Großmutter die Tochter eines reichen und vornehmen Herren in Deutschland gewesen, der in der Stadt Kassel gewohnt habe, daß die Tochter sich aber in einen Komödianten verliebt, ihre Ältern heimlich verlassen habe und in Armuth gesunken wäre. "Und nun müssen alle ihre Nachkommen dafür büßen!" seufzte sie dann. Der junge Andersen hing mit ganzem Herzen an dieser guten Großmutter; sie hatte einen Garten am Hospital zu warten, und hier unter den vielen Blumen brachte er die meisten Nachmittage seiner ersten Kindheit zu. Das jährliche Fest, wenn die abgefallenen Blätter im Garten verbrannt wurden, hatten für ihn einen ganz eigenen Reiz, aber die Umgebung der irren Frauen, von denen einige frei umhergehen durften, schreckte ihn sehr. Oft kam eine der Wärterinnen und führte den klugen kleinen Jungen nach der Spinnstube, wo denn alle die alten Frauen ihn wegen seiner Beredsamkeit lobten, und diese Tugend mit Mährchen und Gespenstergeschichten vergalten, die ihm in reichem Maße erzählt wurden, so daß gewiß kein Kind von seinen Jahren je mehr dergleichen Histörchen gehört hatte, als er, aber auch kein Kind abergläublicher sein konnte, als er.
Zu Andersens frühesten Erinnerungen gehört auch die Anwesenheit der Spanier auf Fyen in den Jahren 1808 und 1809. Ein Soldat vom Regimente Asturien nahm ihn da eines Tages auf den Arm, tanzte unter Freudenthränen, die ihm ohne Zweifel die Erinnerungen an ein in der Heimath hinterlassenes Kind entlockten, mit ihm die Straße entlang, und drückte dann das Madonnabild an die Lippen des Kleinen, woran die fromme Mutter ein großes Ärgerniß nahm. – In Odense waren damals noch viele alte Festlichkeiten im Gebrauch, die einen tiefen Eindruck auf das reizbare Gemüth des Knaben machten; die Zünfte zogen in Prozession mit ihren Schilden durch die Stadt, die Seeleute hielten Umzüge in den Fasten, und das Volk wanderte nach der wunderthätigen Quelle der heiligen Regisse.
So verstrichen die ersten Jugendjahre unsers Dichters. Der Vater las indessen fleißig in der Bibel, warf sie aber eines Tages zu mit den Worten: "Christus ist ein Mensch gewesen wie wir, aber ein ungewöhnlicher Mensch," worüber die Frau in Thränen ausbrach, und auf den Knaben machte die Gotteslästerung, wie die Mutter es nannte, einen so heftigen Eindruck, daß er im Stillen für die Seele seines Vaters betete. "Es giebt keinen andern Teufel, " fuhr derselbe fort, "als den, welchen wir im eigenen Busen tragen!" – Als er nun eines Morgens erwachte und den Arm, vermuthlich an einem Nagel, gerißt hatte, erklärte die Frau, es sei dies eine Strafe vom Teufel, der ihm doch wenighstens hätte zeigen wollen, daß er noch da wäre. Des Vaters üble Laune nahm indessen von Tage zu Tage zu; er sehnte sich, in die Welt hinauszukommen. Damals ras’te der Krieg in Deutschland, Napoleon war sein Held, und da nun Dänemark sich mit Frankreich alliirte, nahm er Dienste bei dem Verstärkungsheere als gemeiner Soldat, hoffend, er werde einst als Lieutenant zurückkehren. Die Nachbarn aber meinten, es sei Thorheit, sich um Nichts und wieder Nichts todschießen zu lassen. Das Corps, wobei er diente, kam jedoch nicht weiter als nach Holstein; der Friede erfolgte, und bald saß der freiwillige Krieger wieder geborgen in seiner bürgerlichen Behausung in Odense. Aber seine Gesundheit hatte gelitten; er erwachte eines Morgens phantasirend, und sprach von Feldzügen und Napoleon. Der junge Andersen war damals erst neun Jahre alt; die Mutter sandte ihn nichtsdestoweniger in das nächste Dorf, um eine kluge Frau um Rath zu fragen. "Wird mein armer Vater sterben?" fragte er ängstlich. "Stirbt Dein Vater," antwortete die Sybile, "so begegnet Dir sein Gespenst auf dem Heimwege." Man kann sich denken, welchen Eindruck dieses Orakel auf den ohnehin furchtsamen Knaben mußte gemacht haben, denn in der That war sein einziger Trost auf dem Rückwege nach der Stadt, daß der Vater ja wisse, wie bange ihm, dem Söhnchen, wäre, und sich ihm daher gewiß nicht zeigen werde. Er kam auch glücklich wieder zurück, ohne das Gespenst seines Vaters gesehen zu haben, und am dritten Tage darauf – starb der Kranke. Von diesem Augenblicke an war der junge Andersen sich selbst überlassen; der ganze Unterricht, den er genoß, bestand in einigen Stunden in einer Armenschule, wo er lesen, schreiben und rechnen lernte, die beiden letzten Theile nur sehr unvollkommen.
Der arme Knabe fand um diese Zeit Zutritt in dem Hause der Wittwe des 1805 in Odense verstorbenen Pastor Bunkeflod, dessen Name wegen einiger lyrischen Poesien in der dänischen Literatur bekannt ist. Er mußte der Wittwe und ihrer Schwiegerin laut vorlesen, und hier hörte er zum ersten Male die Benennung Dichter und mit welcher Liebe man dieser Eigenschaft an dem Verstorbenen gedachte. Dies machte einen tiefen Eindruck auf den Knaben; er las einige Trauerspiele, und beschloß dann, auch eine Komödie zu schreiben und ein Dichter zu werden, wie es der selige Pastor gewesen. Nun schrieb er auch wirklich ein echtes Trauerspiel, denn alle Personen kamen darin um's Leben, und belegte die Dialoge mit vielen Bibelstellen. Seine beiden ersten Zuhörerinnen nahmen dieses erste Werk des angehenden Dichters mit ungetheiltem Beifall auf, und nun durchlief das Gerücht davon die ganze Straße, Alle wollten das schöne Trauerspiel des witzigen Hans Christian hören. Aber hier war der Beifall keinesweges ungetheilt, die Meisten lachten recht herzlich darüber, während Andere ihn darob verhöhnten. Das schmerzte den armen Knaben so sehr, daß er eine ganze Nacht in Thränen zubrachte, und nur durch der Mutter ernste Warnung, sie wolle ihm noch Schläge obendrein geben, wenn er solche Thorheiten nicht fahren lasse, zum Schweigen gebracht werden konnte. Gleichwohl machte er sich im Stillen an die Ausarbeitung eines neuen Stückes, worin ein Prinz und eine Prinzessin auftraten. Dabei gerieth er aber in große Verlegenheit, da er gar nicht wußte, welche Sprache so hohe Leute führten, und doch meinte, sie könnten unmöglich so wie andere Menschen sprechen. Endlich kam er auf den Einfall, deutsche und französische Worte in ihre Reden einzuflechten, so daß die erhabenen Worte dieser fürstlichen Personen ein rechtes Kauderwelsch wurden, was aber nach der Meinung des jungen Autors etwas Ungewöhnliches und Erhabenes war. Auch dieses Meisterstück ward der Nachbarschaft bekannt, worüber ihn eines Tages wilde Buben auf der Straße mit dem Geschrei verhöhnten: "Geht! Geht! da geht der Komödienschreiber!" – Aber nicht bloß solche Leute, auch der Schullehrer verkannte ganz das sich in dergleichen Produktionen deutlich verrathende Genie des Knaben; denn als der junge Andersen ihm zu seinem Geburtstage einen Kranz zum Geschenke überreichte, worin er ein kleines Gedicht eingeflochten hatte, tadelte er ihn deshalb, und der Lohn, den der kleine Dichter für seinen ersten poetischen Versuch erntete, bestand somit ebenfalls in Kummer und Thränen.
Indessen verschlechterte die ökonomische Lage der Mutter sich mehr und mehr, und da der Sohn der Nachbarin in einer Fabrik Geld verdiente, so ward beschlossen, auch den guten Hans Christian dahin zu senden. Die alte Großmutter führte ihn zum Fabrikherrn und weinte recht bittre Thränen, daß das Loos ihres Enkels schon so früh der Armuth Sorgen und Kummer sein sollte. In der Fabrik arbeiteten meistens deutsche Gesellen, denen die Kinder oft dänische Lieder vorsingen mußten. Auch Andersen wurde dazu aufgefordert, was er bereitwillig that, denn er wußte, daß er mit seinem Gesange Glück machte. Die Nachbarn horchten immer, wenn er im Garten Lieder sang, und einmal hatte ja eine ganze Gesellschaft, die im Garten des vornehmen Nachbars versammelt war, seine reine Stimme bewundert, und ihm Beifall zugeklatscht! Ein ähnlicher Beifall ward ihm auf der Fabrik zu Theil. Dadurch ermuthigt, sagte Andersen einmal: "Ich kann auch Komödie spielen!" und recitirte darauf ganze Scenen aus Holbergs Lustspielen. Die anderen Knaben mußten indessen seine Arbeiten verrichten, aber nur in den ersten Tagen seiner Anstellung ging es ihm so gut. "Gewiß ist er eine kleine Jungfer!" sagte, als er eines Tages wieder singen mußte, einer der deutschen Arbeiter, und nun umringten ihn die plumpen Gesellen, und behandelten ihn so unzart, daß der verschämte Knabe darüber erschrocken zu der Mutter floh und sie weinend bat, ihn nicht mehr ind die Fabrik zu senden. Seine Bitte ward auch erfüllt, denn, sagte die Mutter, sie habe ihn nicht des Verdienstes wegen dorthin gesandt, sondern allein, damit er wohl aufgehoben sein möchte, wenn Sie auf Arbeit gehe.
Der Knabe sollte zum Theater! hatten mehre Nachbarn ihr gesagt, da sie aber kein anderes Theater kannte, als umreisende Schauspieler, schüttelte sie bedenklich den Kopf und beschloß, ihren Sohn lieber bei einem Schneider in die Lehre treten zu lassen. – Andersen hatte nun schon das zwölfte Jahr erreicht, war sich zu Hause noch immer ganz überlassen, und verschlang alle die Bücher, deren er nur habhaft werden konnte. Seine liebeste Lectüre bestand jedoch in einer alten, prosaischen Übersetzung des Schakspeare. Mit dazu aus Pappe gemachten Figuren spielte er den ganzen König Lear und den Kaufmann von Venedig. – In's Schauspiel kam er nur sehr selten, da er aber gut bei dem Zettelträger angeschriben stand, bekam er von diesem alle Komödienzettel, und setzte sich dann Abends vor den Ofen, studirte die Namen der handelnden Personen und unterlegte so allen aufgeführten Stücken einen unechten Text.
Andersens Lesebegierde und hübsche Stimme hatten indessen die Aufmerksamkeit mehrer vornehmer Familien der Stadt auf sich gezogen, von welchen ihn die eine rufen ließ. Des Knaben kindliches Wesen, sein starkes Gedächtniß und seine schöne Stimme verliehen ihm in der That etwas ganz Eigenthümliches, man sprach davon, und bald ward er in mehre Häuser beschieden. Doch blieb ihm die erste Familie, die ihn mit so vieler Theilnahme aufgenommen, ja ihn sogar einst dem Prinzen Christian vorgestellt hatte, die liebste. Es war dies die Familie des Obersten Høegh-Guldborg, eines ebenso gebildeten, als gütigen Mannes, des Bruder des bekannten Dichters.
Um diese Zeit verheirathete die Mutter sich wieder, und da der Stiefvater sich durchaus nicht in die Erziehung des Sohnes mischen wollte, so ward unserm Andersen dadurch noch mehr Freiheit zu Theil, als bisher. Spielkameraden hatte er nicht, weshalb er denn oft allein nach dem Gehölze wanderte, oder sich zu Hause in eine Ecke setzte, um Puppen für sein kleines Theater zu nähen. Die Mutter meinte, da er doch zum Schneider bestimmt sei, wäre es gut, daß er sich im Nähen übte. Würde dies wirklich der Fall, so müßten viele schöne Lappen abfalllen, woraus er Sonntags neue Anzüge für seine Theatergarderobe nähen könnte, tröstete der Knabe sich.
So kam denn endlich die Zeit der Confirmation heran, wozu der Jüngling die ersten Stiefeln in seinem Leben bekam. Damit sie die Leute sehen konnten, wurden sie über die Hosen gezogen, und da nun eine alte Nähterin ihm aus des verstorbenen Vaters Oberrock ein Confirmationskleid verfertigte, so war der feierliche Anzug vollständig. Nie noch hatte Andersen so hübsche Kleider gehabt. Die Freude darüber war so groß, daß der Gedanke daran ihn sogar in seiner Andacht am Tage der Weihe störte, so daß er Gewissensbisse darüber fühlte und Gott bat, ihm die Sünde so weltlicher Gedanken zu vergeben, und doch konnte er sich nicht erwehren, im nämlichen Augenblicke wieder an die schönen knarrenden Stiefeln zu denken.
Nach beendigtem Confirmationsfeste sollte denn Andersen nun in die Schneiderlehre treten, allein er bat seine Mutter inständig, ihn doch nach Kopenhagen reisen und einen Versuch machen zu lassen, bei'm königlichen Theater angestellt zu werden; er las ihr Lebensbeschreibungen berühmter Männer vor, die ebenso arm wie er gewesen, und versicherte sie, 'er wollte schon auch ein berühmter Mann werden. Einige Jahre schon hatte er seine erübrigten Schillinge in eine Sparbüchse gethan, und diese waren nun zu dem unerschöpflichen Schatze von 13 Reichsbankthalern angewachsen. Der Anblick dieser unerwartet großen Summe erweichte auch das mütterliche Herz; sie fing an, sich in die Wünsche ihres Sohnes zu fügen, wollte aber doch erst den Ausspruch einer klugen Frau über das künftige Schicksal ihres Sohnes hören. Nun ward die Sybille geholt, und nachdem sie in Karten und Kaffee geforscht hatte, erscholl das Orakel:
"Euer Sohn wird ein großer Mann, und ihm zu Ehren wird man einst die Stadt Odense illuminiren."
Eine so glückliche Prophezeiung mußte wohl die letzten Hindernisse aus dem Wege räumen. "So reise denn in Gottes Namen!" sagte die Mutter, als ihr aber die Nachbarn vorhielten, wie unbesonnen es sei, den vierzehnjährigen Knaben nach der großen Stadt reisen zu lassen, in welcher er keine Seele kannte, erwiederte sie: er lasse sie keine Ruhe haben, sie wäre aber überzeugt, er werde schon wieder umkehren, wenn er das große Wasser sähe, das er passiren sollte.Andersen reis'te nun als blinder Passagier mit der Post nach Nyborg, und erst auf dem großen Belte fühlte er, wie einsam er nun doch in der Welt dastehe. Sobald er auf Seeland gelandet war, trat er daher an eine abgelegene Stelle, warf sich hier auf die Knie, und flehte zu Gott um Hülfe in seiner verlassenen Lage. Getröstet stand er auf, und nun ging es diesen Tag und die folgende Nacht unterbrochen weiter durch Städte und Dörfer, bis er am Montag Morgen des 5ten Septembers 1819 die Thürme von Kopenhagen erblickte. An dem Thore mußte er absteigen und ging, sein kleines Reisebündel unter dem Arme, in die große Stadt hinein. Die bekannte Judenfehde, welche sich damals von Süden nach Norden über Europa erstreckte, war hier am Abend vorher ausgebrochen, und die ganze Stadt war in Bewegung; Naomi's Schicksale geben ein treues Bild von dem damaligen Zustande der dänischen Hauptstadt. – Drei Thaler hatte die Reise Gekostet, mit den übrigen zehn in der Tasche nahm der kleine Abenteurer nun ein Logis in einem Gasthofe. Seine erste Ausflucht ging nach dem Theater, staunend betrachtete er das stattliche Gebäude, umkreis'te es und betete inbrünstig, daß es sich ihm doch bald öffnen und er ein tüchtiger Schauspieler werden möchte. Damals hatte er gewiß noch keine Ahnung davon, daß zehn Jahre später hier eine seiner dramatischen Arbeiten beifällig aufgenommen, und zum ersten Male das Publikum anreden sollte.
Am folgenden Tage zog er nun die Confirmationskleider an, und begab sich auf den Weg, um sein Empfehlungsschreiben an die einflußreiche Tänzerin abzugeben. Lange ließ die Dame ihn auf der Treppe warten und als er endlich vorgelassen wurde, mißfiel das linkische und naive Benehmen des Knaben der Künstlerin so sehr, daß sie ihn für verwirrt hielt, zumal da sie den Herrn gar nicht kannte, der die Empfehlung ausgestellt hatte. – Nun wandte sich Andersen an den Director des Theaters, ihn um Anstellung ersuchend, aber auch hier war der Erfolg schlecht. "Er sei zu mager für das Theater," lautete die Antwort. "O!" erwiederte Andersen, "wenn Sie mir 100 Thaler Gage geben, will ich wohl fett werden." Der Chef wollte sich jedoch auf diese ungewisse Aussicht auf einen fetteren Rekruten für die königliche Bühne nicht einlassen, und wies den Supplikanten mit dem Bedeuten ab, man engagire auch nur Leute von Bildung.
Niedergeschlagen stand der arme Knabe nun da; er kannte Niemand, der ihm hätte Rath und Trost geben können, Niemand, an dessen Brust er seine Thränen weinen konnte. Da dachte er an den Tod, und eben dessen Schrecknisse führten ihn zu Gott zurück. "Wenn Alles erst recht unglücklich geht, wird er mir helfen," sagte er, "denn so steht es ja in allen Büchern, die ich gelesen habe." Er kaufte sich ein Billet für die Gallerie und sah Paul und Virginie. Die Scenen im zweiten Akt, wo die beiden Liebenden sich trennen, ergriff ihn so sehr, daß er in lautes Schluchzen ausbrach, und die Aufmerksamkeit aller Ansitzenden erregte. Beschwichtigt durch ihr freundliches Zureden, erzählte er nun Allen, wer er sei, wie er hierher gekommen, daß seine Liebe zum Theater nicht geringer wäre als die Liebe Pauls für Virginie, und wie er gewiß eben so unglücklich werden würde wie Paul, wenn man ihn keine Anstellung bei'm Theater gäbe. Alle sahen ihn verwundert an.
Der nächste Tag brachte keine erfreulicheren Aussichten, und schon war die Kasse bis auf einen Thaler zusammengeschmolzen. Was war zu thun? Entweder mußte er mit einem Schiffer die Rückreise antreten, um in seiner Vaterstadt verlacht zu werden, oder bei irgend einem Handwerker in die Lehre treten, was doch sein Loos in Odense sein würde, kehrte er zurück. Ein Tischler suchte eben einen Lehrburschen, zu dessen Diensten sich nun Andersen meldete, aber bald ward er auch hier, von den leichtfertigen Reden der Gesellen verletzt, ein Gegenstand der Belustigung Aller, und das Ende war wie einst in der Fabrik zu Odense. Weinend nahm er noch am nämlichen Abend Abschied von dem Meister.
Indem er nun betrübt durch die mit Menschen angefüllten Straßen wanderte, fiel es ihm ein, daß hier noch Niemand seine hübsche Stimme gehört hätte. Er suchte also den Professor Siboni, den direktor des königlichen Conservatoriums auf, bei dem eben eine große Mittagsgesellschaft versammelt war, und darunter der Dichter Baggesen und der berühmte Componist, Professor Weyse. Eine muntere Hausmamsell öffnete ihm die Thüre, und ihr erzählte er ganz offenherzig, wie verlassen er wäre, und wie groß seine Lust, zum Theater zu kommen, sei, was die junge Dame sogleich der Tischgesellschaft wieder vorbrachte, die begierig war, den kleinen Abenteurer, wie Baggesen sagte, kennen zu lernen. Nun wurde er hereingerufen, und mußte vor der Gesellschaft singen und Scenen aus Holberg deklamieren. Als ihm dabei eine Stelle seine traurige Lage in Erinnerung brachte, und er in Thränen ausbrach, applaudirte die Gesellschaft. "Ich prophezeie, es wird einst Etwas aus ihm werden!" sagte Baggesen, "aber werde nur ja nicht eitel, wenn das Publikum Dir Beifall klatscht." Der Professor Siboni versprach darauf, er wolle Andersens Stimme aubilden, damit er auf dem königlichen Theater debütiren könne, und hoch erfreut verließ der Knabe nun das glückliche Haus. Den Tag darauf mußte er bei dem Professor Weyse erscheinen, der ganz die verlassene Lage des armen Jünglings zu würdigen wußte, und edelmüthig eine Collecte für ihn sammelte, die 70 Thaler einbrachte. Nun nahm ihn Professor Siboni bei sich auf, und über dem ersten Unterricht verstrich fast ein halbes Jahr. Da war Andersens Stimme im Übergange, und verlor sich fast ganz. Siboni rieth ihm nun, lieber wieder nach Hause zu reisen und ein Handwerk zu erlernen. So stand der arme Andersen denn wieder ebenso verlassen in der Welt da, wie früher! Doch eben in diesem aufscheinenden Unglücke lag der Keim zu einem bessern Fortkommen für ihn. In seiner Noth erinnerte er sich, daß in Kopenhagen ein Dichter Guldberg lebte, ein Bruder des freundlichen Obersten in Odense. An ihn wandte sich Andersen und fand gütige Aufnahme. Als Guldberg sah, daß der junge Odenseer fast nicht ein Wort richtig schreiben konnte, bot er ihm seinen Unterricht in der dänischen und deutschen Sprache an, und schenkte ihm den Gewinn einer kleinen, eben herausgegeben Schrift. Auch der edelmüthige Weyse, Kuhlau und andere angesehene Männer reichten ihm wieder ihre hülfreiche Hand.
Nun sollte Andersen sich ein Logis in der Stadt miethen. Er fand auch eine Wittwe, die willig war, ihn aufzunehmen, allein diese Frau wohnte in einer berüchtigten Straße, und war umgeben von Damen, die der Dichter uns mit Victor Hugo's Worten als "les femmes ´chevelées qui vendent le doux nom d'amour" schildert. Doch sein Herz war zu rein, sein Gemüth zu kindlich, als daß er hätte über Das nachdenken sollen, was hier um ihn vorging. Seine Wirthin war aber eine harte und gefühllose Frau, die sich nicht entblödete, dem armen Knaben 20 Thaler an monatlichem Kostgelde abzunehmen, oblgeich sie ihm nur eine vormalige Speisekammer zur Wohnung anwies. Er gab ihr indessen das verlangte Geld, und bekam dagegen mitunter einige Schillinge von ihr, wenn er Stadgewerbe für sie besorgte. Keiner konnte sich doch glücklicher fühlen, als der junge Andersen in seiner jetzigen Lage, denn Professor Guldberg hatte den Schauspieler Lindgreen vermocht, den jungen Menschen zu instruieren, währen Einer der Solotänzer sich in den Kopf gesetzt hatte, einen Tänzer aus ihm zu machen. Andersen ging also täglich in die Tanzschule, trat in einigen Balletten auf, und da auch seine Stimme sich wieder eingestellt hatte, mußte er in den Chören mitsingen.
So war er denn nun wirklich zum Theater gekommen, und es galt nur noch um's Debütiren und die damit verbundene Erwerbung eines festen Gehalts. Noch immer von Aberglauben befangen, dachte er da am Neujahrstage, wen er heute in's Schauspielhaus kommen, und dort ein Stück declamiren könnte, würde er zuverlässig im Laufe des Jahres zum Schauspieler avanciren. Leider war das Haus aber an diesem Tage geschlossen, und nur zufällig stand eine kleine Nebenthür offen. Durch diese schlich sich Andersen, zitternd, als wenn er Böses im Sinne hätte, auf die dunkle Bühne, wo kein Mensch sich regte, trat an das Lampengestell, betete hier kniend ein Vaterunser, das Einzige und Beste, was ihm hier einfallen wollte, und kehrte dann getröstet nach Hause. Immer noch hoffte er, seine gute Stimme werde nach und nach ganz wiederkehren, was doch kaum zu vermuthen war, da der arme Jüngling aus Mangel an Geld fast immer mit zerrissenen Stiefeln und nassen Füßen gehen mußte, auch keine Winterkleider hatte. Nun bereits sechzehn Jahre alt, war er doch noch ganz Kind, so daß er sich den ganzen Abend auf seiner Kammer damit beschäftigte, Puppen für sein kleines Theater zu nähen, deren Umzüge aus Proben machte, die er sich in den Kaufläden erbeten hatte. Auf diese Weise verstrichen ihm die besten Jahre zum Lernen, und viele kummervolle Tage mußte er bestehen, ehe ein milder Tag für ihn anbrach. Guldberg übte ihn im dänischen Styl, und bald förderte Andersen eine ganz versificirte Tragödie zu Tage, die wegen der Gewandtheit, womit er die Sprache darin zu behandeln gewußt hatte, Öhlenschlägers, Ingemanns und Anderer Aufmerksamkeit erregte. Bei'm Theater aber ward ihm kein Debütiren gestattet, man entledigte ihn sogar seiner bisherigen Verpflichtung, die Tanzschule zu frequentiren und in den Chören zu singen, da man wünschte, er möchte seine Zeit wissenschaftlichen Studien weihen; doch Niemand that Etwas für ihn in dieser Hinsicht, und es fiel dem armen Knaben schwer genug, nur das Nöthige zur Erhaltung des Lebens zu erwerben. Da schrieb er in seiner großen Noth ein neues dramatisches Stück in der Hoffnung, daß es zur Aufführung angenommen werde, allein die Hoffnung schlug fehl, oblgleich dieser Arbeit bald ein zweiter und dritter Versuch folgte.
Gerade um diese Zeit wurde der als augezeichneter Beamter ebensosehr geschätzte, als wegen seiner Herzensgüte allgemein hochgeachtete Konferenzrath Collin Theaterdirector, und bald begriff dieser kluge und hellsehende Mann, was in dem jungen Dichter schlummerte. Zwar verwarf auch er Andersens dramatische Arbeiten, aber er ging alsbald zum König und erwirkte die Erlaubniß, den jungen Andersen auf Staatskosten in eine gelehrte Schule in den Provinzen zu senden, und wurde dem Jünglich von diesem Augenblick an ein Vater im edelsten Sinne des Wortes.
Jetzt trat nun Andersen von Tanzübungen, Romanen und Puppen über zu Mathematik, Latein und Griechisch, und der siebzehnjährige Jüngling mußte sich darin finden, unter zehnjährigen Knaben die ersten Elemente zu erlernen. Der Rektor behandelte ihn indessen sehr hart, sprach ihm alle geistigen Fähigkeiten ab, und vergaß sich so sehr, verkannte so ganz die Pflichten eines öffentlichen Lehrers, daß er den armen Jüngling zum Gegenstande des Hohns bei den Mitschülern machte, und ihn in einen Zustand geistiger Leiden versetzte, der ihn binnen Kurzem hingerafft haben würde, hätte ihn nicht der edle Collin und einige andere treue Freunde aus diesen Qualen errettet. Als nämlich ein paar Jahre hier verstrichen waren, reis'te Einer der Lehrer nach Kopenhagen, und berichtete dem Konferenzrath, wie übel und sorglos der arme Andersen von dem Rektor behandelt würde. Nicht sobald hatte Collin dies erfahren, als er auch sogleich Andersen aus der Schule nahm und ihn einem Privatlehrer übergab. Ein Jahr daruf (1828) ward Andersen akademischer Bürger in Kopenhagen.
Wenige Monate darauf erschien seine erste literarische Arbeit im Druck unter dem Titel: "Fußreise nach Amack, " eine humoristische Posse, die so großen Beifall fand, daß schon nach einigen Tagen eine zweite Auflage davon veranstaltet werden mußte, und eben jetzt die dritte Auflage unter der Presse ist. Nun wurde der junge Dichter überall mit zuvorkommender Freundlichkeit aufgenommen. Der dänische Uebersetzer des Shakspeare, der Kommandeur Wulff, der berühmte Naturforscher Statsrath Örsted und viele angesehene Familien und Gelehrte nahmen ihn als einen Freund ihres Hauses auf, und die Familie Collin gab ihm ganz eine väterliche Heimath.
Der “Fußreise nach Amack" folgte eine dramatische Arbeit, ein heroisches Vaudeville: "Die Liebe auf dem Nikolaithurme," das auf die Scene gebracht wurde und vom Professor David recensirt ist. Einige glaubten darin eine Parodie auf Öhlenschlägers Axel und Walburg zu sehen, worin die lieben Leute sich doch sehr irrten. – Die ganze Veranlassung zu diesem Irrthume entstand aus zwei Repliken eines Trauerspiels, die Andersen auf komische Weise in seinem Vaudeville benutzt hatte. Darüber entstand eine kleine Partei gegen ihn. Andersen härmte sich nicht darüber, und machte sein zweites akademisches Examen, worin er den höchsten Grad erhielt.
Bald darauf erschien die erste Sammlung ernster und scherzhafter Gedichte, die jedes für sich ein großes Publikum fanden. In der Schule hatte man Andersen so oft der Weichheit geziehen, daß er sich später oft seiner besten Gefühle schämte, und nicht selten, wenn er eben ein ernstes Gedicht vollendet hatte, unmittelbar darauf eine Parodie dazu schrieb. In dieser Sammlung von Gedichten finden sich mehrere Proben dieser Art Parodien, was jedoch von Einigen gemißbilligt wurde, die besorgten, es möge eine solche Richtung des Gemüths nicht gut enden. Chamisso hat mehre dieser Gedichte glücklich übersetzt, und sie in die Ausgabe seiner gesammelten Gedichte aufgenommen.
Im Sommer 1830 machte Andersen eine Reise durch die dänischen Provinzen, und nach der Rückkehr erschien unter dem Titel: Phantasien und Skizzen eine neue Sammlung lyrischer Gedichte von ihm, die von der großen Veränderung zeugte, die in seiner Seele vorgegangen sein mußte, und als hätten die früheren, von ihm selbst verhöhnten Gefühle sich an ihm rächen wollen, trugen alle diese Gedichte das Gepräge einer stilllen Schwermuth. Möglich ist es auch, daß Selbsttäuschung ihren Antheil daran hatte. Chamisso, Gaudy, Gähler und Andre haben einzelne Gedichte dieser Sammlung übersetzt und eins derselben: "Das sterbende Kind" so vielen Anklang gefunden, daß es in's Grönländische übersetzt worden. Die armen Grönländer singen es, wenn sie auf dem Fischfange sind, und man findet es in ihrem Liederbuche abgedruckt. – Überhaupt haben diese Gedichte einen Anklang von Heine's Liedern, in welchen Andersen die Leiden ausgesprochen fand, die sein eigenes Herz drückten.
Zerstreuung ward jetzt mehr und mehr ein Bedürfniß, wollte er anders seine Gesundheit nicht ganz untergraben. Er trat daher 1831 eine Reise in die sächsische Schweiz an, die er noch im nämlichen Jahre, 1831, beschrieb und im Druck heruasgab. Sie ist von Genthe in's Deutsche übersetzt und in Breslau herausgekommen. Auf dieser Reise machte der junge Dichter Bekanntschaft mit Tieck, Chamisso und Willibald Alexis. Chamisso, welcher Dänisch versteht, machte sich bekannt mit Andersens lyrischen Arbeiten und führte ihn zuerst in Deutschland ein, indem er, wie schon gesagt, mehrere von Andersens kleineren Gedichten übersetzte und sich im "Morgenblatte für gebildete Stände" folgendermaßen über ihn äußerte: "Mit Witz, Laune, Humor und volksthümlicher Naivität begabt, hat Andersen auch tieferen Nachhall erweckende Töne in seiner Gewalt. Er versteht besonders, mit Behaglichkeit aus wenigen, leicht hingeworfenen, treffenden Zügen kleine Bilder und Landschaften in's Leben zu rufen, die aber oft zu örtlich-eigenthümlich sind, um Den anzusprechen, der in der Heimath des Dichters nicht selbst heimisch ist. Vielleicht ist, was von ihm übersetzt werden konnte, oder übersetzt worden ist, am wenigsten geeignet, ein Bild von ihm zu geben." –
Da Andersen leider auch vom pekuniären Gewinn, den seine Arbeiten ihm einbringen, leben soll, und das Honorar in Dänemark auch für sehr gelesene Bücher unglaublich geringe ist, so ergriff er die Gelegenheit, als ein junger Komponist, der Konzertmeister Bredahl, sich einen Operntext von ihm erbat, auch die Theaterdirektion besser bezahlt als die Verleger, und schrieb nach Walter Scotts Roman die Oper: "die Braut von Lammermoor," behandelte ebenfalls Carlo Gozzi's Maskenspiel: der Rabe, wozu der Sekretär Hartmann die Musik komponirte, und vom Professor Weyse ersucht, Kenilworth für ihn zu schreiben, erfüllte er auch diesen Wunsch seines frühen Wohltäters. Allein die Kritik billigte nicht, was sie ein Zerstückeln anderer Dichterwerke nannte, und eiferte schonungslos gegen das verkehrte Beginnen, bekannte Romane dramatisch zu bearbeiten .
Indessen behauptete Andersen den schon erworbenen Ruf als lyrischer Dichter durch seine "Vignetten zu dänischen Dichtern" und: "die zwölf Monate des Jahres."
Um diese Zeit erschienen in Kopenhagen die anonymen "Gjengangerbreve", die wegen ihres vortrefflichen Gehalts und einer auffallenden Ähnlichkeit mit Baggesens Manier so große Sensation erregten. Eine sehr schwache Seite hatten diese launigen Episteln doch in dem Angriff, den sie auf Andersen enthielten. Der Witz drehte sich um eine Anspielung auf Andersens Namen, und tadelte ihn wegen seiner mäßigen Orthographie. Der anonyme Verfasser konnte nicht eine gute Seite an Andersens Arbeiten finden, und behandelte ihn auf eine vornehm-herabwürdigende Weise, die ihm nicht zur Ehre gereichte. Wollte Andersen Böses mit Bösen vergelten, erlaubte ihm seine ehrenwerthe Denkart, feindlich gegen jenen Verfasser, den nunmehr wolbekannten Dichter H. Hertz, aufzutreten, wäre dazu die allervorzüglichste Gelegenheit in diesen Tagen gegeben, wo Hertz dem kopenhagener Publikum bewiesen, wie auch er die jämmerlichste Jämmerlichkeit zu Tage zu fördern, und eine zahlreiches Publikum ganze anderthalb Stunden zu langweilen vermochte. Indessen wurden diesem Dichter unmittelbar nach dem Erscheinen jener spuckhaften Briefe Stipendien zu einer Reise nach Deutschland, Frankreich und Italien bewilligt, und dies veranlaßte Andersens Freunde, ihm eine gleiche Aufmunterung auszuwirken, obgleich Viele der Meinung waren, er wäre jetzt auf seinem Kulminationspunkte. Auf Öhlenschlägers, Ingemanns, Heibergs, Örsteds und Thiele's Empfehlungen wurden auch Andersen Reisestipendien zugestanden, wobei es recht merkwürdig war, daß Jeder dieser Herren seine Empfehlung auf eine besondere Eigenschaft am Dichter gestützt hatte: der Eine pries sein tiefes Gefühl, ein Anderer seinen Witz und seine Laune. – Diese Begünstigung erregte indessen den Neid einiger unsaubern Geister, es erschienen einige anonyme Angriffe auf Andersen, die ihn so sehr kränkten, daß er an sich selbst verzweifelnd und voll Mißtrauen eine Reise antrat, die ihm die beste Schule wurde.
Er ging nun (1833) nach Paris, und - kaum sollte man's glauben - der erste Brief, den er hier aus dem Vaterlande empfing, enthielt nur eine couvertirte dänische Zeitung, worin ein wahres Spottgedicht auf Andersen abgedruckt war, eine hämische Ergießung des Neides über die dem Dichter zu Theil gewordenen Stipendien zu einer Reise in's Ausland. Solche Ausbrüche der Rusticität, solche Beweise des gänzlichen Mangels an Erziehung und edleren Gefühlen wiederholen sich nicht selten bei uns. Es sind die ohnmächtigen Auslassungen eines contracten Gemüths, die ihre Wirkung selten empfehlen, d.h. sie gereichen dem Angegriffenen zum besten Ruhme. Andersen verlebte drei Monate in Paris, und stiftete hier Bekanntschaft mit Heine, Victor Hugo und Paul Düport. Nachdem er der Einweihung der Napoleunssäule beigewohnt hatte, reis'te er nach der Schweiz, wo ihn eine ihm ganz unbekannte Familie, Houriet in le Locle, im hohen Thale des Juragebirges, einlud, einige Zeit bei ihr zu verweilen. Andersen nahm diese Einladung mit Erkenntlichkeit an, und vollendete hier, in der großen Einsamkeit der Natur, sein dramatisches Gedicht: "Agnete und der Wassermann," das er in Paris angefangen hatte. In dieser Dichtung goß er seine ganze Seele aus, und wähnte, man würde ihm in Vaterlande die Gnade seines Königs nicht mehr mißgönnen, wenn das Gedicht erst dort bekannt geworden.
An dem nämlichen Tage, an welchem Andersen vor vierzehn Jahren fremd und hülflos nach Kopenhagen gekommen war, am 5. September wanderte er über den Simplon in's schöne Land, das ihn zu dem Dichterwerke begeistern sollte, wodurch ihm die erste allgemeine und wohlverdiente Anerkennung zu Theil wurde: Der Improvisator, oder, wie Professor Kruse den Titel ziemlich schwerfällig umgetauft hat: Jugendleben und Träume eines italienischen Dichters. Über Mailand, Genua und Florenz ging er nach Rom, wo ihn Thorvaldsen und alle Landsleute mit großer Liebe empfingen. Das nach Kopenhagen gesandte Gedicht "Agnete und der Wassermann," von dessen Aufnahme er so große Erwartungen gehegt hatte, wurde ganz übersehen. Ein anderer junger Dichter, Paludan-Müller, der sich besonders durch schöne Versifikation auszeichnete, war der Stern des Tages geworden. Sonderbare Verkettung! Paludan-Müllers Dichtungen sind in Deutschland erst neulich als schwache Leistungen geschildert, während Viele in Dänemark sie gern in den dritten Himmel erhöben, und Andersen findet in Deutschland weit mehr Anerkennung, als in seinem Vaterlande! – Seine Freunde theilten ihm auch jetzt Alles mit und gestanden ihm offenherzig, wie sie der nämlichen Meinung, wie die größere Menge, wären, daß er nämlich abgeblüht habe. – Ein folgender Brief brachte ihm die Trauerbotschaft vom Tode seiner Mutter, der Einzigen, die noch von seinen Angehöringen am Leben gewesen. Aus mehren erotischen Gedichten, die damals in’s Leben traten, darf man annehmen, daß auch ein geheimer Kummer des Dichters Herz drückte. Mißmüthig wandelte er unter den Kunstschätzen und der reichen Natur‚ wie lebhaft sich aber diese fremde Welt und das Volksleben des Südens in seiner Seele abspiegelte, zeigt uns der Improvisator im schönsten Lichte. Bei Thorvaldsen, der großes Gefallen an der “Agnete” fand, wurde dem Dichter Trost und Aufmunterung zu Theil. Der große Künstler erzählte ihm, wie arm auch er gewesen, wie sehr auch er in seinen ersten Künstlerjahren dem Neide bloßgestellt, und wie oft auch er verkannt worden.
Indeß war Andersens eifrigster Antagonist, der Dichter Herz, auch in Rom angekommen, und, wie es sich von edlen Gemüthern nicht anders erwarten ließ, sie schlossen sich einander an und reis’ten gemeinschaftlich nach Neapel, wo sie der Vesuv mit einer glänzenden Eruption empfing. Sie besuchten Pästum und die blaue Grotte; im Improvisator ist das Auftreten beider dänischen Dichter ein Zeuge dieser nunmehrigen Harmonie der beiden Musensöhne, die unsers Wissens in der Folge nicht gekränkt worden ist.
Im folgenden Jahre kehrte Andersen über Venedig, Wien und München in sein Vaterland zurück. In den beiden letzten Städten hielt er sich ziemlich lange auf und knüpfte hier Bekanntschaften mit Deutschlands ersten Dichtern und Künstlern, die ihm Alle auf’s freundlichste entgegenkamen. Gleich nach der Ankunft in Kopenhagen vollendete der Dichter nun seinen ersten Roman, den Improvisator, der mit ungetheiltem Beifall aufgenommen, gelesen, wieder gelesen und wieder aufgelegt wurde. Überall fand diese hehre Dichtung die verdiente Anerkenung, und selbst Diejenigen, welche früher nicht günstig gegen Andersen gestimmt gewesen, reichten ihm die Hand zur Versöhnung. Zu diesen Letzteren gehörte auch der Rector, jener hartherzige Lehrer unsers Dichters, der sich alle Mühe gegeben hatte, das von Gott verliehene Talent in den Staub zu treten. Jetzt erkannte er seinen Fehler und bedauerte seinen Irrthum. Von allen Beweisen der Anerkennung erfreute jedoch seiner den jungen Andersen mehr, als der Beifall des edlen deutschen Dichters Hauch. Dieser hatte in einer aristophanischen Komödie vermeintliche Fehler an Andersen als Dichter gerügt, und die Meinung ausgesprochen, er habe einen Weg eingeschlagen, der zu Nichts führe. Jetzt, nachdem er den Improvisator gelesen hatte, nahm er seinen Anstand, an Andersen zu schreiben, ihm seine Freude über den eigenen Irrthum zu bezeugen und ihm die Hand der Freundschaft zu reichen. Andersen hat der Welt seine Achtung vor diesem herrlichen Manne dadurch zu erkennen gegeben, daß er ihm und dem herzlichsten seiner vaterländischen Freunde, dem Dichter und Professor Ingemann, den vorliegenden Roman dedicirte.
Dem Improvisator folgte der von Christiani in’s Deutsche übersetzte Roman O.T., der aber wegen seines ganz vaterländischen Charakters eine weniger gefällige Lecture für Deutsche sein dürfte.
Für’s Theater schrieb Andersen das dramatische Gedicht: “Trennung und Wiedersehen,” das von der kopenhagener Theaterdirektion nicht zur Aufführung angenommen worden, wie denn diese Direktion überhaupt nicht das Geringste zur Aufmunterung des Dichters gethan. – Diese Kälte scheint ihm alle Lust benommen zu haben, für die Bühne zu arbeiten, denn er hat seitdem keine neue Arbeiten an die Theaterdirektion eingereicht.
Andersens neustes Werk ist der hier dem deutschen Publikum dargebotene Roman: “Nur ein Geiger!” Mehr als irgend eine seiner früheren Arbeiten enthält dieser Roman Züge aus dem Leben des Dichters, wie das aus dieser Skizze hervorgeht. Uns, dem Übersetzer, kann es nicht zustehen, ein Urtheil über diese Dichtung auszusprechen, daß sie aber Anklang bei dem nachdenkenden Leser finden wird, davon sind wir im Voraus überzeugt.
Des Dichters “Abenteuer für Kinder,” wovon ehestens eine deutsche Ausgabe in der Buchhandlung der Herren Vieweg u. Sohn in Braunschweig erscheint, halten in Dänemark Viele für Andersens originellste Arbeit, und gewiß verdienen drei dieser Dichtungen einen ausgezeichneten Platz in diesem Zweige der Literatur.
Mit der ihm zu Theil gewordenen Anerkennung seines Dichterwerkes scheint auch eine frohere Stimmung sich in seiner Brust zu regen. Nie hat je ein Dichter seine geistige Entwickelung so, von allen Umständen dazu gedrungen, vor dem Publikum zur Schau getragen. Die Kritik folgte allen seinen Schritten, und der Historiker Molbech, welcher Mitglied der Theaterdirektion ist, hat ein so hartes, liebloses und, wir dürfen sagen, ungerechtes Urtheil über Andersen gefällt, daß sein Aussprcuh der Wiederhall einer vorgefaßten Meinung, nicht aber das besonnene Urtheil eines wohldenkenden Mannes genannt zu werden verdient.
Aller dieser Widerwärtigkeiten ungeachtet hat des Dichters eigene Kraft und eine liebevolle Hand der Vorsehung ihn seiner Bestimung mit jedem Tage näher geführt. Seine Persönlichkeit und seine Werke haben ihm viele Freunde und Verehrer erworben; sein Publikum ist zahlreicher, als es seine Gegner glauben möchten. Deutschland indeß hat seinen Werth am richtigsten aufgefaßt, und es spricht das Conversationslexikon der Gegenwart eine doppelte Wahrheit aus, wenn es Andersen einen der talentvollsten dänischen Dichter neuester Zeiten nennt, dessen Ruf in Deutschland jedoch anerkannter sei, als in seinem Vaterlande – es giebt ein treues Bild seiner Persönlichkeit in den Worten: “er besuchte 1833 und 1834 Deutschland, die Schweiz, Italien und Frankreich, wo sein harmloses Wesen, sein offenes, ehrliches Gesicht und der liebefunkelde Blick, der das Dichtergemüth verräth, ihm überall Freunde erwarben.”
Im Sommer von 1837 machte Andersen eine Reise durch Schweden, besuchte Gothenborg, Stockholm und Upsala, wo er Bekanntschaft mit den Dichtern und anderen ausgezeichneten Männern des Nachbarlandes machte. Die Früchte dieser Reise wird das neue Werk uns bringen, woran der Dichter gegenwärtig arbeitet.
__________________
Wir glauben diese Skizze des Jugendlebens und der literarischen Thätigkeit des Dichters Andersen nicht besser schließen zu können, als durch ein chronologisches Verzeichniß aller seiner bisher heruasgegebenen Werke.
1829
erschienen 1) “Fußreise nach Amack.” Erste und zweite Auflage 1829, dritte Auflage 1838.
2) “Die Liebe auf dem Nikolaithurme,” heroischen Vaudeville. Gehört zum Repertoire des königlichen Theaters in Kopenhagen.
1830
3) “Gedichte.” Einige derselben sind von Chamisso in’s Deutsche übersetzt.
1831:
4) “Phantasien und Skizzen.” Aus dieser Sammlung von Gedichten haben v. Chamisso, Gaudy, Gähler und erst neulich auch Thomson in der in Berlin erschienenen sogenannten “Harfe der Skalden” deutsche Nachbildungen geliefert.
5) “Schattenrisse eienr Reise nach dem Harz und der sächsischen Schweiz.” In’s Deutsche übersetzt von Genthe, Breslau 1832.
1832
6) Die Braut von Lammermoor,” Operntext, in Musik gesetzt vom Concertmeister Bredal, und zum ersten Male aufgeführt auf dem königlichen Theater in Kopenhagen am 5. Mai 1832.
7) “Der Rabe,” komische Oper nach Carlo Gozzi’s il Corvo, in Musik gesetzt vom Sekretär Hartmann, als Festschauspiel gegeben zum Geburtstage des Königs von Dänemark, am 29. Januar 1832.
8) “Vignetten zu dänischen Dichtern.”
9) “Die zwölf Monate des Jahres,” ein Cyklus von Gedichten.
1833
10) “Gesammelte Gedichte.”
1834
11) “Agnete und der Wassermann,” ein dramatisches Gedicht, wovon Chamisso ein Fragment in’s Deutsche übersetzte.
1835
12) “Das Fest auf Kenilworth,” Operntext, in Musik gesetzt vom Professor Weyse. Gehört zum Repertoire des königlichen Theaters in Kopenhagen.
13) “Der Improvisator,” Originalroman in 2 Theilen. Zweite Auflage 1837. Deutsch: “Jugendleben und Träume eines italienischen Dichters,” vom Professor Kruse, Hamburg, 1835, französisch: “l’Improvisateur”, von v. Lundblad, Paris 1838.
1836
14) “Trennung und Wiedersehen,” Vaudeville in 2 Aufügen.
15) “O.T,” Originalroman in 2 Theilen, in’s Deutsche übersetzt von Christiani, Leipzig 1837.
1837:
16) “Mährchen für Kinder,” 3 Heftchen. Erscheinen in deutscher Ausgabe vom Unterzeichneten bei Fr. Vieweg u. Sohn, Braunschweig 1838.
17) “Nur ein Geiger!” Originalroman in 3 Theilen. In’s Deutsche übersetszt und mit einer Lebensskizze des Dichters begleitet vom Unterzeichneten, Braun-schweig 1838.
1838
18) “Die Galoschen des Glücks,” ein Mährchen. Erscheint in deutscher Über-setzung unter No. 16.
19) “Ein rechter Soldat,“ Posse in Versen.
20) “Das hat der Zombi gethan!” Gedicht.
Diese letzeren drei Leistungen erschienen in einem Bande.
Kopenhagen, im Mai 1838.
G. F. v. Jenssen*[red.tilføjelse: Marmier skriver ”Hogg”. ”Hague” og den tilhørende forklaring er Jenssens gætteri. James Hogg (1770-1835) var en skotsk lyriker og prosaist, opvokset under fattige forhold ude på landet og autodidakt forfatter.]
Sprog: hollandsk, tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11963
[Informationer opdateret d. 5.7.2012]
(Du stærke død, din tavshed vækker gru)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9621
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Lykkens Kalosker
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9622
[Informationer opdateret d. 15.5.2003]
Anmeldelse af Tre Digtninger (1838)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9681
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Anmeldelse af Eventyr, fortalte for Børn. Ny Samling. Første Hefte
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9677
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Spelmannen från Svendborg.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH XX-Sv-1, 1971/680, 1985/82)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12019
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
Lekkamraten. Vald Samling av Sagoroch Berättelser för Barn.utgifven af J.W. L. (=J.W.Liffman). Förste Häftet.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/669)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13620
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
Anmeldelse af »Lekkameraden. Vald samling af Sagor och Berättelser för Barn. Utgifven af J. W. L. Liffman. Första Häftet.«
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9674
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Anmeldelse af »Lekkameraden. Vald samling af Sagor och Berättelser för Barn. Utgifven af J. W. L. Liffman. Första Häftet.«
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9675
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Anmeldelse af Tre Digtninger (1838)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9679
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Odeum, eller: Den lille Declamator.
S. 9: Svinene (en Ode) [bfn19]
s. 24 Skildvagten [bfn 88]
s. 70 Manden fra Paradiis [bfn 81]
s. 95 Hjerte-Tyven bfn 116]
s. 196 Parapluien [ej bfn]
s. 220 Flyttedagen i April [bfn60]
ParapluienEn Paraplui det er et luftigt Væsen,
Som oftest har den otte lange Been;
Den tidt af Silke er, hvo ei er kræsen,
Af Nankin, Cambridgs og kan have én.Den hører næsten til Fornødenheder.
Den conservere skal vor Pynt og Stads;
Sin Eier mangen Plage den bereder
Jeg har for den havt mangen artig Spas.Engang jeg gik saa smukt paa Østergade
Med splinter-funkelnye Paraplui;
Jeg havde kjøbt den i den franske Lade
Hos Herr Nabrin, der har saa svært et Rye.Det regned snart; jeg lod mig dog ej skrække,
Jeg Fjenden bød et vandtæt Silkeskjold;
Men Blæsten var vel haard, den vilde trække
Det lette Væsen bort, den lede Trold!Da jeg til Hjørnet kom af Hallandsaasen,
Gav Vinden opad et forsvarligt Træk.
Ei hjalp, hvordan jeg dirigerede Kaasen,
Min Regnafleder havde alt en Læk.p>Den franske Stads jeg altsaa maatte bære
Med brukne Been og Arme til Nabrin:
Den hele Stads var mig en kostbar Lære:
At fine Pynt er stundom og trop fin.En anden Gang jeg nær fik banket Ryggen
Fordi jeg Hatten stødte af en Mand;
Men raske Been, beskyttede af Lykken,
Hjalp velbeholden mig fra Farens Rand.Jeg glemt har mange, mange Parapluier,
Snart her, snart der, fik sjeldent dem igjen;
En slem Geschichte er det Vei'r med Byger,
Er Regnen standset, let man glemmer den.Som oftest saa uheldigt traf det gjerne,
At jeg i Solskin slæbte paa mit Skrog,
Og naar det mig mod Regnen skulde skjærme,
Stod det sædvanligt hjemme i en Krog.Jeg ogsaa tidt har laant et saadant Meubel
Ud til en eller anden gammel Ven,
Men kan man troe det, skjøndt det ei var Pøbel,
Kom Parapluien sjældent hjem igjen.Nok sagt om denne store Landeplage,
Min sidste troer jeg blev i Bellevue;
Jeg aldrig mere vil i mine Dage
Bortkaste Penge til en Paraplui!
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/400)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16999
[Informationer opdateret d. 31.5.2012]
Danske Romanzer, hundrede og fem.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-412)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17002
[Informationer opdateret d. 18.4.2012]
Literatur og Kunst.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12057
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Theater-Feuilleton.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12058
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Theatret i Odense.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14002
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Improvisatören.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12020
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
"Mulatten" vil blive maaskee allerede blive opført i denne Saison.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12056
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Med H. C. Andersens Portrait.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12059
[Informationer opdateret d. 15.7.2011]
Polemisk kommentar til en anmeldelse af Tre Digtninger i Tidsskrift for Litteratur og Kritik
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9680
[Informationer opdateret d. 11.6.2003]
Spelmannen från Svendborg.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12021
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Theodors sang (Den usynlige på Sprogø) (Sig hvad man vinder som sorgernes træl)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9590
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Skandinavisk Sang af H.C. Andersen,
sunget ved Musikforeningens Julekoncert 1839.
(Bibliografisk kilde: HCAH XXI-a-32)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16894
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
Til den kongl. Theaterdirektion
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12086
[Informationer opdateret d. 21.9.2009]
Mindeblade, ordnede efter Tidsfølgen.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12130
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
O,T.
(Bibliografisk kilde: HCAH XX-sv-4)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17355
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
Kinderpulver.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18301
[Informationer opdateret d. 5.4.2013]
Portefeuillen for 1840
og
]
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/445, 2000/392)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11939
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Den danske Bonde og Kong Frederik den Sjette (Den danske Bonde bad:
Ejnar Askgaard (H.C. Andersens Hus/Odense Bys Museer) gjorde dette fund i 2003.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/322, 2003/166, A-319)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10604
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Til H. C. Andersen, med hans porträt, på Oscarsdagen 1839.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/394)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12055
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Literatur og Kunst.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12061
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Sørge-Cantate i Christiansborg Slotskirke den 2den Februar 1840.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/283)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16903
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Til H. C. Andersen. 'Til Fremtids Held, at finde Skatten'
Sp. 143-44: Negerkongens Datter. Af Andersens "Mulatten".
Desuden omtale af den levende Interesse for "Mulatten" både på scenen og i læsekredse.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/395)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12060
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Aftenunderholdningen iforgaars ....
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13987
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Til H. C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/396)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12051
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Aus dem Bilderbuch des Mondes.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13768
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fædrelandet Torsdagen den 12. Marts 1840.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-697e)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16904
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
Theater-Feuilleton.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12062
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Literatur og Kunst
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12066
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
- Efter 8 Dages Typhus døde, paa den 2den April, min kjære, 15aarige Datter Laura Hansine.
.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15567
[Informationer opdateret d. 17.10.2011]
Korrespondens-Artikel. H.C. Andersens besøg i Lund.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13619
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Det döende Barnet.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/398)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12053
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Theater-Feuilleton.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12065
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Literatur og Kunst.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12064
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Til H. C. Andersen. Impromty.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12050
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Literatur og Kunst.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12063
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Hr. Siesby og hans 'Salon'
(Bibliografisk kilde: HCAH A-227)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16905
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
Farvel til H. C. Andersen
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12054
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Die Seejungfrau.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13769
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Lekkamraten för 1841.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/678)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17354
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
Død er vor Konge! Død Kong Frederik!
(Bibliografisk kilde: HCAH XXI-c-45, 1971/475, 2000/284)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16928
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Den onde Fyrste (Et Sagn) 1840.
(Bibliografisk kilde: Dal)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16231
[Informationer opdateret d. 8.12.2011]
Interessant og læreligt Dansk-norsk Conversationslexicon for alle Stænder. Indtil den nyeste Tid.
Ny Cyclus 1852, p. 10: "H. C. Andersen".
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12085
[Informationer opdateret d. 9.10.2009]
Danmarks nyeste Digtere, omtalte i Sverrig.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12087
[Informationer opdateret d. 21.9.2009]
Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829.
(Bibliografisk kilde: HCAH XX-2, 1971/343, 2000/106)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16898
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
Almanach deutscher Volks- und Kindermärchen. 1841.
] Omtalt i: Literarische Zeitung, Band 7, 1841; Figaro, 1841, andet bind, sp. 159-60. Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17313
[Informationer opdateret d. 14.6.2012]
Mulattorna
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17356
[Informationer opdateret d. 31.3.2013]
Digteren H. C. Andersen er igaar ankommet hertil.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12154
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Feuilleton. Literatur- og Kunst-Nyheder.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12089
[Informationer opdateret d. 21.9.2009]
Hjemkomst fra Udenlandsreise
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12088
[Informationer opdateret d. 21.9.2009]
Figaros Supplementsblade for Literatur-, Kunst- og Musik-Nyheder.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12070
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Figaros Supplementsblade for Literatur-, Kunst- og Musik-Nyheder.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12071
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Theater- og Musik-Nyheder.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12069
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Af 'Figaros' Dagbog.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12072
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Anmeldelse af Eventyr, fortalte for Børn. Ny Samling. Tredie Hefte. 1842.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9678
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Jeg er en Skandinav.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-551)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16899
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
'Ole Lukøie', fremført af Phister.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12102
[Informationer opdateret d. 22.9.2009]
Aftenunderholdning den 6. marts 1842: 'Vandring gjennem Opera-Galleriet'
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12103
[Informationer opdateret d. 22.9.2009]
Metalsvinet
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9560
[Informationer opdateret d. 30.10.2003]
Venskabs-Pagten
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9561
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
En Rose fra Homers Grav
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9562
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Sang i Anledning af Frederik VI's Asyls Indvielse.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-792c)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16906
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
Foreningen for Sommerskuespillene opførte 'Fuglen i Pæretræet'
(Bibliografisk kilde: HCAH A-661c, A-698b, A-711a)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12101
[Informationer opdateret d. 12.3.2012]
Bulletin.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/320)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12068
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Ny Portefeuille: Parisernyt
]
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11938
[Informationer opdateret d. 3.9.2012]
Journal for Litteratur og Kunst
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-713-b)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12022
[Informationer opdateret d. 29.2.2012]
Efterladte Skrifter af Poul M. Møller.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12046
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Theater-Revue.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12067
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Jeg er en Skandinav.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-195)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16901
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
Andersen (Hans Christian).
s.16:
Andersen (Hans Christian), f.d. 2den April 1805 i Odense, hvor hans Fader var Skomager. Kom paa Theatrets Dandse- og Syngeskole iblandt Eleverne, og blev i sit 18de Aar sat i Slagelse lærde Skole; 1838 privat dimitteret til Universitetet, og tog det følgende Aar Examen philologicum og philosophicum med bedste Characteer. Reise i Sommeren 1831 til Harzen og "det sachsiske Schweiz", og tiltraadte, med kongelige Understøttelse, i April 1844 en Reise til Tydskland, Frankrig, Schweiz og Italien, hvorfra han kom tilbage i Begyndelsen af August 1834; foretog i Sommeren 1837 en Reise gjennem Sverrig, og tiltraadte i October 1840 en Reise til Tydskland, Italien, Grækenland og Tyrkiet) – (Biographi, foran G.F. v. Jenssens tydske Oversættelse af Andersens: ”Kun en Spillemand” se: se: 11963 ; Conversations-Lexicon der Gegenwart, 1stes Heft, 1838; Revue de Paris, Octbr. 1837 (af Marmier; Marmier: historie de la littérature en Danemark & Suéde; Kbhvns Morgenblad 1838 Nr. 25-26. se: se: 10969 – Portrait, malet af C.A. Jensen, lithogr. 1847; ogsaa foran Holsts Nytaarsgave fra danske Digtere; i Portefeuillen 1837, Bd. II; og i Hertha, svensk-dansk Nytaarsgave for 1840).
Fodreise fra Holmens Canal til Østpynten af Amager i Aarene 1828 og 1829. Kbh. 1829. se: 22 (Prøver heraf iforvejen indf. I Kbh. flyv. Post. 1828. Nr. 90-95. se: se: 21 Rec. L.T. 1829. Nr. 4, S. 61-64; M.f.L. I. 169-72, af J.L. Heiberg). anmeldelse 2det forøgede Oplag. Kbh. 1829. 3die Udgave. Ibd. 1839.
Kjærlighed paa Nicolai-Taarn, eller hvad siger Parterret? Heroisk Veaudeville i een Act. Kbh. 1839. (r. af C.N. David. I M.f.L. I, 543-52). anmeldelse
Digte. Kbh. 1830. se: 51 (L.T. 1830 Nr. 6, S. 81-88. M.f.L. III. 162-72. R. af C. Molbech) anmeldelse
Phantasier og Skizzer. Kbh. 1831. se: 109 (M.f.L. VI. 126-32) anmeldelse
Skyggebilleder af en Reise til Harzen, det sachsiske Schweiz, c. i Sommeren 1831. Kbh. 1831. 162 (R. af C. Molbech i M.f.L. VI. 483-92). Paa Tydsk overs.; udg. af F.W.Genthe, Breslau 1836 se: 15996
Skibet Vaudeville i een Act. Bearbejdet efter Scribes og Mazères "la Quarantaine". Kbh. 1831. se: 166
Vignetter til danske Digtere. Kbh. 1832. se: 174 (Udtogsviis og frit overs. paa Tydsk af A. Martini i Thaarups Kopnh. Børsenhalle. II. 1832. Nr. 25). se: 15989
Bruden fra Lammermoor. Originalt romantisk Syngestykke i fire Acter. Kbh. 1832. se: 183 (M.f.L. IX. 191-95), r. af C. Wilster. Skilderiet 1832 Nr. 94). anmeldelse
Ravnen, eller Broderprøven. Trylle-Opera i tre Acter (efter Gozzis tragicomiske Eventyr). Kbh. 1832. se: 196 (Mf.L. IX 195-97, r. af C. Wilster) anmeldelse
Aarets tolv Maaneder. Tegnede med Blæk og Pen. se: 199 Kbh. 1833. (M.f.L. X. 870-79, r. af C. Molbech). anmeldelse
s. 17:
Samlede Digte. Kbh. 1833. se: 224 (M.f.L. X. 879-82, r. af C. Molbech; Kbhpost. 1833, Nr. 169.
Dronningen paa sexten Aar. Drama i to Acter; overs. efter Bayards "La reine de seize ans." Kbh. 1833. se: 222 (Udgjør Nr. 47 af det kgl. Theaters Repertoire).
Agnete og Havmanden. Dramatisk Digt. Kbh. 1834. se: 250 (M.f.L. XII. 109-117, anm. af D.G. Monrad). anmeldelse
Improvisatoren. Original-Roman i to Dele. Kbh. 1835. 2det Oplag. ibd. 1837. se: 264 (L.T. 1835, Nr. 17-18, S. 261-65; 282-91; M.f.L. XVIII. 61-79; J.N.Høst's Dannora I. 60-74; Dagen 1835, Nr. 119, 131). anmeldelse Oversat paa Tydsk af L. Kruse. I.-II. Theil. Hamburg. 1835. se: 15995 Ogsaa overs. paa Fransk. se: 16577
Eventyr, fortalte for Børn. I-II. Bd. 2det Hefte. Kbh. 1835-1839. se: 266 (L.T. 1836 Nr.1, S. 10-14; J.N. Høst's Dannora I. 74-76). anmeldelse Overs. paa Tydsk af G.F. v. Jenssen. Braunschweig, 1839 se: 16007 u. 1840. m. Kupf.; se: 16009 og paa Svensk. se: 13620
O.T. Original-Roman i to Dele. Kbh. 1836. se: 292 (M.f.L. XVIII. 79-87). Overs. paa Tydsk af W. Christiani. Leipzig, 1837; se: 15999 paa Svensk, 1840. se: 17355
Sangene i "Festen paa Kenilworth". Kbh. 1836. se: 285
Skilles og mødes. Original dramatisk Digtning i to Afdelinger. Første Afdeling: Spanierne i Odense; Vaudeville i een Act. Anden Afdeling: Fem og tyve Aar derefter; Vaudeville i een Act. Kbh. 17836 (Udgjør Nr. 76 af det kgl. Theaters Repertoire). se: 291
Kun en Spillemand. Original-Roman i 3 Dele. Kbh. 1837. se: 308 Paa Tydsk. overs. af G.F. v. Jenssen. Braunschweig, 1838; se: 16002 paa Svensk, 1838. se: 12019
Tre Digtninger Kbh. 1838. (T.f.L. v. K. II. 73-79) se: 320
Den Usynlige paa Sprogø, dramatisk Spøg i een Act. Kbh. 1839. (Udgiør Nr. 113 af det kongl. Theaters Repertoire.) se: 359
Mulatten. Originalt, romantisk Drama i fem Acter. Kbh. 1840 (Fædrel. I. 1840, Nr. 70). Andet Oplag. ibid. eod. se: 368 Oversat paa Svensk af Djurstrøm, 1840. se: 17356
Billedbog uden Billeder Kbh. 1840. se: 360 (Fædrel. I. 1840, Nr. 78, S. 507-8). Oversat paa Tydsk. se: 16030
Cantate ved Sørgefesten i Studenterforeningen for Kong Frederik VI. Kbh. 1840. se: 367
En Comedie i det Grønne Vaudeville i een Act. kbh. 1840. se: 390
Maurerpigen. Original Tragoedie i fem Acter. Kbh. 1840. se: 393 (Fædrel. I. 1840, Nr. 385.
Af ham findes Bidrag i forskjellige Tidsskrifter, saasom i Harpen (f.Ex. Scene af Røverne i Vissenberg i Fyen, et dram. Digt; 1822 Nr. 32); Flyveposten 1828. 1830; Kjøbenhavnsposten 1829 o. ff.; Elmquist's Læsefrugter Bd. 43, 46, 49, 50, 52; Liunges Hertha Aarg. 2; Valkyrien I. og III. (heri S. 255-60; Fornuftgiftermaalet Nr. 2, en dramatisk Drøm paa Skagens Rev); Repertorium f. Moerskabslæsning; F.J. Hansens Læsning f.d. fine Verden 1829; Lahdes Nornen; Skandinavisk Nytaarsgave; Nytaarsgaverne fra danske Digtere; Holst's Søndagsblad 1835 (f.Ex: Blade af min Dagbog, Nr. 1-3; italiensk Musik, Sang og Theatervæsen, Nr. 7); dansk Folkelblad 2den Aarg. (Smaahistorier, efter det Tydske, S. 139, 143-44, 160); Ursins Almeenlæsning 1836; Kbhvns. Morgenblad 1838; Klubvisebogen 1838; Portefeuillen 1839. 1840; J.H. Hansens Maigave 1839; Hjorts danske Børneven; Hertha, svensk-dansk Nytaarsgave f 1840; Salonen Bd. I. (Mikkels Kjærlighedshistorie, Vaudevillemonolog). Forord til J. H. Hansens gyldne Alphabet, 1840.
s. 18:
Af hans Digte ere endeel oversatte paa Tydsk af Chamisso, Gaudy, Gähler og af Thomsen i hans "Harfe der Skalden"; nogle af disse tydske Oversættelser i Thaarups Mittheil.a.d.N.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17352
[Informationer opdateret d. 3.7.2012]
H. C. Andersen har af Kongen af Sverig erholdt Medaillen i Guld.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12090
[Informationer opdateret d. 15.6.2011]
Agnete og Havmanden, med Musik af Gade.
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-698d-e)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13419
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Agnete og Havmanden
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12158
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Arena
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12044
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Theatret.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-711b)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16496
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Aus dem Album des bekannten dänischen Dichters Andersen.
] Heinrich Heine. Bremisches unterhaltungsblatt. Ein Volksblatt. No 47. Sonnabend, den 10. Juni 1843. Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16418
[Informationer opdateret d. 12.1.2012]
Digterens sidste Sang / Des Dichters letzes Lied.
Med bidrag af tyske forfattere - og H. C. Andersen som den eneste udlænding "in Copenhagen". Side 10 er digtet gengivet på dansk og side 11 på tysk: "Des Dichters letztes Lied. Nach dem Schwedischen[!] des H. L.[!] Andersen von C.O. Sternau [pseudonym for Otto Inkermann].
BFN har som første danske gengivelse BFN 459, 1844 i Gæa
HCA sender digtet med brev:
Sprog: dansk, tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12984
[Informationer opdateret d. 14.2.2012]
Anmeldelse af Nye Eventyr. Første Bind. Første Samling (1844)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9682
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Brus, orgel, med din stærke klang (Brus, orgel, med din stærke klang)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9582
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Kantate (2) ved professor, sognepræst C. F. Brorsons 50-årige embedsjubilæum (Du, som vort hjertes dyb forstod)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9583
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Poetiske Arbeider af Peter Fredrik Wulff.
Til Peter Fredrik Wulffs Børn. Af H. C. Andersen.
Det var som Hiemmet ei var Hiemmet meer,
Thi den I elsked meest, er lagt i Graven!
Uhyggeligt det er hvor Øiet seer,
Kun Snee og nøgne Træer i Haven,
Her, hvor han planted hver en Blomst, der groer,
Hvor Duft og Farvepragt ham sødt fornøied,
hvor han opelskede sit Rosenflor,
Saae Blomsten, som den sees med Digter-Øiet.Snart er det Vaar, da straaler jo Guds Sol,
De nøgne Træer skal grønne Grene bære!
Den første, friske, duftende Viol,
Den vil et Smil fra Eders Fader være!
Da skal I see det rige Rosen-Flor,
Som han opelsked, det vil da udspringe!
En Foraars Hilsen i hver Rose boer,
De kjære Børn den skal hans Hilsen bringe!
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/150)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16984
[Informationer opdateret d. 17.4.2012]
Andersen: Nya Sagor från Danskan
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-Sv-1, 1971/673)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17357
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
H.C. Andersen: Engelen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/676)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17358
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
Kirke-Concerten Skjærtorsdag 1844.
1: Introduction og fuga af Sebastian Bach. 2: Am Grame der Frommen, fiirstemmig Sang af P. jensen. 3: Festpræludium af Choralen "Af Höiheden oprunden er, af Rink. 4: Adagio religioso, Quintet for Strengeinstrument af onslow. 5: Thorvaldsen. Texten af H.C. Andersen,Musiken af Hartmann.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1951/56)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16908
[Informationer opdateret d. 7.3.2012]
Neue Blätter für Stadt und Land, Nr. 44
og Theodor von Kobbe se
.
link
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13618
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Af et Privatbrev fra Dresden meddele vi følgende Noticer om Digteren H. C. Andersens Reise.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12091
[Informationer opdateret d. 21.9.2009]
Ny Portefeuille.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12047
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Bidrag til Tidshistorien.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-657b)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16909
[Informationer opdateret d. 7.3.2012]
Ny Portefeuille.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12049
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Ny Portefeuille.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12048
[Informationer opdateret d. 17.9.2009]
Anmeldelse af Nye Eventyr. Første Bind. Anden Samling (1845)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9683
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Henriette Hanck
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5698
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Improvisatore, or Life in Italy. The Life of Hans Christian Andersen.
Howitt, Mary "The Life of Hans Christian Andersen": I, pp. 1-37. - Baseret på Marmiers biografi, cf. nr. 10969 ndf.).
- Anm.: The Literary Gazette, 1.3.1845 (first, second, third, and fourth notice). The Athenæum, 15.3.1845. The Spectator, 15.3.1845. The Quarterly Review, December 1844, pp. 497-519. Tait's Edinburgh Magazine, April 1845, p 252-57. The Eclectic Review, Aug 1845.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 428-33)
(Bibliografisk kilde: HCAH XX-E-2, 1954/477, am.: 1954/478, XX-E-13)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11960
[Informationer opdateret d. 17.2.2012]
Hans Christian Andersen
Optrykt i: Illustreradt Söndagsmagasin , Götheborg 5.8.1849.
Optrykt i: H. Topsøe-Jensen, Omkring levnedsbogen. En Studie over H. C. Andersen som Selvbiograf 1820-1845 s. 293-301. se: 2677
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/296)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11967
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Fem og tresindstyve Stambogsblade fra fyrretyve nulevende danske Digtere,
P. 163: "Bogstavordnet Fortegnelse paa Forfatterne, samt Liste paa Deres æstetiske Arbejder: Andersen, Hans Christian" (= den første bibliografi).
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12140
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
'Only a Fiddler' by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/484)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15600
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'O.T.' by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/485)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15605
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Rambles in Italy. The Flower Festival at Gengano[!].
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16735
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
Andersen, H.C.: Sagor.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/668)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17359
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
In Skandinavien. Nordlichter von Eduard Boas.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12929
[Informationer opdateret d. 6.1.2012]
Notices of New Works.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15651
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Sange af Agnete og Havmanden
og
] Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11944
[Informationer opdateret d. 13.10.2009]
'Only a Fiddler' and 'O.T.' or, Life in Denmark.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff, p. 76-78, 435-38)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/483, XX-E-7-, XX-E-8, XX-E-9, 1971/634 a-c, 1950/4)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15569
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
Jeg saae den spæde, grønne Rosenknop -
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9739
[Informationer opdateret d. 28.10.2003]
Digteren H.C. Andersen er idag herfra med Diligencen afreist til Tydskland;
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17150
[Informationer opdateret d. 30.5.2012]
Das Lebensmärchen des Dichters
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11964
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Sketch of the Life of Hans Christian Andersen
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 451)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11972
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Abenteuer und Mährchen einer Neujahrsnacht auf einer Fußreise nach Amack.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13779
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Wonderful Stories for Children by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/51)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14101
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Poet's Bazaar.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p. 449-50)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/489, 1950/26 a-c, 1971/638 a-c)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15497
[Informationer opdateret d. 11.5.2012]
The Mermaid.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16552
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
A Danish Story-Book. The Daisy.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16555
[Informationer opdateret d. 17.2.2012]
The Flying Trunk.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16599
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
The Ugly Duckling. A Moral Tale.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16736
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
Vi er eet Folk.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-552)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16902
[Informationer opdateret d. 5.3.2012]
Nogle Bemærkninger med Hensyn til Digteren H. C. Andersens Poesie
(Bibliografisk kilde: HCAH 1984/134, 1971/458)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 9684
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
A Danish Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p. 440, 445)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/177)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13846
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Wonderful Stories for Children. By Hans Christian Anderson, Author of 'The Improvisatore' etc.
Olé Luckoié (Shut-Eye),
The Daisy
The Naughty Boy
Tommelise
The Rose-Elf,
The Garden of Paradise,
A Night in the Kitchen (fra den flyvende Kuffert)
Little Ida's Flowers,
The Constant Tin Soldier
The Storks.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p. 439, 440, 446)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-49, 1971/616, 1971/620)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13848
[Informationer opdateret d. 2.3.2012]
Opførelsen af det nye originale Lystspil 'Hr. Rasmussen'
(Bibliografisk kilde: HCAH A-698h)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16944
[Informationer opdateret d. 19.3.2012]
The Little Tin Soldier. The Ugly Duck.
Sprog: dansk, engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17071
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
H. C. Andersen.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13819
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Danish Fairy Legends and Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 440, 443)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/50, 1968/58, 1971/629, )
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13845
[Informationer opdateret d. 12.10.2012]
(I kærlighed er ingen sorg for tung)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9619
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
The Nightingale and other Tales by Hans Christian Andersen.
The Nightingale,
The Buckwheat,
The Fellow-Travller,
The Resolute Leaden Soldier,
The Flying Trunk,
The Garden of Paradise,
The Wild Swans,
The Emperor's New Clothes,
Ole Lucköie
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff s. 440)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-1001, 1971/621)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13847
[Informationer opdateret d. 2.3.2012]
The Ugly Duckling. A Moral Tale.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16743
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
Ellise (from the Danish of Andersen.)
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16556
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
The Athenæum sep. 1846
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p. 440)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15568
[Informationer opdateret d. 19.10.2011]
Herr Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15494
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Bronze Hog; a Story.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16733
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
Tales from Denmark.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 445)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/627)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13849
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Shoes of Fortune and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p. 441, 444, 445, 446)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-779, A-1002, 1971/628)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13851
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Shoes of Fortune, and other Tales.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16645
[Informationer opdateret d. 12.10.2012]
Aalborg Stiftstidende og Adresse-Avis. Aar 1846. No 249.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2003/171)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16458
[Informationer opdateret d. 23.1.2012]
Italien
Digtkredsen "Italien" er en del af digtsamlingen Digte, gamle og nye (1847, s. 85-90, BFN 488 ), bestående af fire digte:
I. "Beatrice Cenci" s. 85, BFN 255 ).II. "Vandring paa Vesuv" s. 87, BFN 281 .
III. "Farvel til Italien" s. 89, BFN 251 .
IV. "Tredie Gang i Italien. (Jeg seer igjen, Vesuv, dit Kjæmpe-Fyr)" s. 90, BFN 491 .
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10599
[Informationer opdateret d. 15.7.2011]
From this very interesting Danish author we have received a gratifying letter,
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15495
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
H. C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/574, A-878)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11955
[Informationer opdateret d. 18.4.2012]
Une vie d'un poète
Marmier, Xavier: "Une vie d'un poète". Revue britannique. Choix d'articles , 6. sér., 11, 1847, pp 176-91. Optrykt i hans: De l'est à l'ouest. Voyages et littérature. L. Hachette & Cie, Paris. 1867, pp 45-63.
[Kilde: Spanggaard, nr. 637]
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11957
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ugly Duck and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/617)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13852
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Wonderful Stories for Children.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH eng: 1954/56)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13855
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Howitt's Journal of Literature and Popular Progress. 1847.
P. 88: Two Scenes of the Danube,
P. 162: Pegasus and the Post Horses, A Dialogue [Extract of "A Poet's Bazaar"]
p. 170: A Brief Memoir of Jenny Lind (with quotation from letter
). p. 171-73: The Red Shoes.
P. 200: A Scene on the Danube. The Swineherds
p. 220: Lille Viggo (poem)
P 259: The Soldier (poem)
P 352-56: [autobiography] Memoir of Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/499)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15487
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
The True Story of My Life. A Sketch by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff 451)
(Bibliografisk kilde: HCAH eng: 1980/925, I-11,am: 1954/494, 1950/6)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15496
[Informationer opdateret d. 17.2.2012]
The Improvisatore, or Life in Italy.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1146)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15581
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Only a Fiddler, and O.T. or Life in Denmark.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/935 a-c)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15601
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The True Story of My Life. A Sketch by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/924)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15612
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
The Little Match Girl. A Christmas Story.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16553
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
The Neighbouring Families.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16554
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
L'improvisatore, ou la Vie en Italie.
Bulletin bibliographique [Fragment de "Das Märchen meines Lebens ohne Dictung, Traduction francaise sur la traduction anglaise par Mary Howitt, Anm.: L'Illustration, Journal Universel , yome X, 1847, p. 126.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1722, Biographie: 1957/34)
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16577
[Informationer opdateret d. 7.3.2012]
Haandværker-Sangforeningens Visebog.
Heri s. 18: Jægersang af "Lykkens Blomst": Hundeglammet lød til Hornets Toner.
s. 59: Sang af "Festen paa Kenilworth": Hvor der vindes Laurbærkrandse.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-317)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17000
[Informationer opdateret d. 18.4.2012]
Danske Romancer til Brug ved Underviisning i Modersmaalet,
(Bibliografisk kilde: HCAH 1972/93)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17003
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
Tales from Denmark
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17556
[Informationer opdateret d. 12.10.2012]
H.C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13772
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Das Märchen meines Lebens ohne Dichtung
Das Märchen meines Lebens ohne Dichtung er Andersens første offentliggjorte selvbiografi. Den blev oversat til engelsk af Mary Howitt: The True Story of My Life . Denne oversættelse udkom sommeren 1847 under Andersens besøg i England, og samme år i en amerikansk piratudgave i Boston.
Brudstykker af Das Märchen meines Lebens ohne Dichtung blev trykt i dansk oversættelse i Flyveposten d. 15., 16., 18., 19., 22. og 27. februar, hhv. nr. 38, 39, 41, 42, 44 og 49.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5699
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Nordljuset.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11940
[Informationer opdateret d. 11.1.2012]
Andersen's neuestes Werk.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13782
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
H.C. Andersen's Gesammelte Werke.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13780
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Bilderbuch ohne Bilder
Bilderbuch ohne Bilder von H.C. Andersen. Leipzig, Verlag von Carl B.
Lorck. 1847. Sonderausgabe von Andersen: Gesammelte Werke, 1847-72. Bd.
16.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9551
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
32. Abend
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9737
[Informationer opdateret d. 13.3.2012]
33. Abend
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9738
[Informationer opdateret d. 13.3.2012]
A Sketch by Hans Christian Andersen.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16802
[Informationer opdateret d. 17.2.2012]
A Picture-Book without Pictures.
- Anm.: The Athenæum 13.2.1847 p. 171-72, and 12.6.1847. The Literary Gazette and Journal of Belles Lettres, Arts, Sciences &c, 8 May, 1847.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p. 441, 453-54!)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-22, 1954/52, 1971/624)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13850
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
Hans Christian Andersen.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16589
[Informationer opdateret d. 8.2.2012]
Magazin für die Literatur des Auslandes.Nr. 66.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13818
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
H.C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13770
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
H.C. Andersen ... er paa sin Reise i Sommer bleven ligesaa venligt modtaget i Holland, Belgien og England.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/328)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16246
[Informationer opdateret d. 18.2.2012]
It is stated that the Danish poet Andersen - who has been amongst us for some weeks past, and is now on a visit to Scotland - has received an invitation for Osborne House -
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15491
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'Løven' Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/306, 1981/309)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16242
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Mannigfaltiges. Andersen's Märchen.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13800
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Works of Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 454-58)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/500, 1980/2660, Littell's: 1954/501)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11970
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fest i Anledning af Ridderen og Digteren H.C. Andersens Hjemkomst.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/307)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16953
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Tales for the Young.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-162, 1971/622)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13853
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Old House
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9553
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Christmas Greeting to my English Friends
Indeholdt eventyrene "The Old House" ("Det gamle Huus"), "The Drop of Water" ("Vanddraaben"), "The Happy Family" ("Den lykkelige Familie"), "The Story of a Mother" ("Historien om en Moder"), "The False Collar" ("Flipperne"), "The Shadow" ("Skyggen") og "The Old Street Lamp" ("Den gamle Gadeløgte"). De fem førstnævnte af disse 7 eventyr var førsteudgivelser, kun "The Shadow" og "The Old Street Lamp" var tidligere udgivet på dansk. De fem førsteudgivelser udkom for første gang på dansk 4. marts 1848 i Nye Eventyr. Andet Bind. Anden Samling . - Anm.: The Athenæum, 8.1.1848; The Literary Gazette and Journal of the Belles Lettres, Arts, Sciences, &c, 8 January 1848.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 442)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/53, 1971/623, 1972/22)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5683
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
The Drop of Water
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9554
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Happy Family
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9555
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Story of a Mother
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9556
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The False Collar
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9557
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Dream of Little Tuk and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 441-2)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-334, 1971/631)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13862
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
Israels børn ved kongegravene (Vi giver vort guld med glæde)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9623
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Hos Amyot i Paris er i 2 Bind udkommet en fransk Oversættelse af Andersens 'Improvisatoren'
(Bibliografisk kilde: HCAH A-698j)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16498
[Informationer opdateret d. 1.2.2012]
Thorvaldsen
Digtkredsen "Thorvaldsen" er en del af digtsamlingen Digte, gamle og nye (1847, s. 51-58, BFN 488 ), bestående af fire digte:
I. "Jason og Alexandertoget" s. 51, BFN 329 ).II. "Da han første Gang kom i Studenterforeningen" s. 55, BFN 330 .
III. "Ved Kisten" s. 57, BFN 441 .
IV. "Dandserinden, Ganymed, Amor og Psyche. (Kunstner, mild og stor, som faa!)" s. 58, BFN 489 .
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10601
[Informationer opdateret d. 15.7.2011]
Hørren
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/394)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 7605
[Informationer opdateret d. 18.4.2012]
Rambles in the Hartz Mountains
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/637, XX-E-1, 1954/490)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 11803
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
For Litteratur og Kritik
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12167
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Hans Christian Andersen. Ein Charakterbild.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13785
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ugly Duck and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH eng: XVIII-E-51)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13857
[Informationer opdateret d. 6.7.2011]
The Ugly Duck, and other tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13858
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Danish Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/55)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13859
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories for Children. Ole Lukoie, The Daisy, and The Naughty Boy.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13863
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Moon's Histories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13864
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Picture-Book without Pictures, and Other Stories. From the Danish of Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/54, XVIII-E-55, 1950/5)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13865
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales from Denmark.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-1003)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14043
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Christmas Greeting.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/58)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14044
[Informationer opdateret d. 8.7.2011]
Christmas Roses and New Year's Gift.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/60)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14045
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Shoes of Fortune and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/57, 1971/619, anm.: 1954/504)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14046
[Informationer opdateret d. 7.1.2012]
Tales for Youth
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/178)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14047
[Informationer opdateret d. 8.7.2011]
The Moon's History.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/59)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15573
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Moon's Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-796)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15575
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Voyages en Scandinavie et en Laponie
(Bibliografisk kilde: HCAH 1977/89)
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15747
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Dane, and his King
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16327
[Informationer opdateret d. 4.1.2012]
Contes choisis d'Andersen,
(Bibliografisk kilde: HCAH A-337)
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16397
[Informationer opdateret d. 10.1.2012]
Nordischer Telgraph. Eine Wochenschrift
S. 24 u. 76: Anzeigen. Verlag von Carl B. Lorck in Leipzig: H.C. Andersens Gesammelte Werke: Das Märchen meines Lebens, Der Improvisator, O.Z., Nur ein Geiger, Gesammelte Märchen, Bilderbuch ohne Bilder, Reiseschatten, Eines Dichters Bazar, Raphaella, Der Mulatte, Agnete und der Meermann, Die Glücksblume, Gesammelte Gedichte, Ahasverus (mit Preisangaben, S. 76: Vorrede des Verfassers).
S. 75-76 "Die Schweden auf Fühnen im Sommer 1848".
S. 78: Anzeige: Populäre Werke, Festgeschenke, Illustrirte Werke, Prachtausgaben: H.C. Andersens Gesammelte Märchen. 4 Theile in einem Bande. Gesammelte Gedichte. Bilderbuch ohne Bilder.
S. 100 u. 194: Musikalien: Nattergalen. Eventyr af H.C. Andersen for Pfte. 10 Ngr.
Musikalische Novitätenschau: Natergalen, Eventyr af Andersen. Musikalskt skizzeret af E. Hornemann. Kopenhagen, Hornemann und Erslev.
S. 100: Lithographien: H.C. Andersen, lith. efter W. Gertner af Tegner. 1 Thler.
S. 106-08: Einige Bemerkungen über Dr. Grässe's Geschichte der dänischen Poesie.
S. 108: Bücherschau: Rezension von "Contes choisis d'Andersen". S. 120: Diesmal war es der jüngere Heiberg ... Unter den Jüngeren war es besonders Andersen, - dessen naiver phantasiereicher Geist, von natürlicher Verwandschaft hingezogen, überwiegend von germanischen Dichtern genährt ward, - der auf diesem kritischen Altar hingeopfert wurde ....
S. 154: "De to Baronesser / De zwei Baronessen".
S. 167: Bücherschau: Andersens gesammelte Märchen.
S. 344: J.P. E. Hartmann, sechs Charakterstücke componirt zum Studium für Pianoforte; mit eingelegten Versen von H.C. Andersen.
S. 372: Eine Geschichte von H.C. Andersen.
(Est. 8.352)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16402
[Informationer opdateret d. 10.1.2012]
Nytaarsgave for 1848.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/15)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16987
[Informationer opdateret d. 16.4.2012]
Bidrag til Tidshistorien.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-657d)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12540
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
The Childhood and Youth of Hans Christian Andersen
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16557
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
Mannigfaltiges.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13776
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Sørge-Digte i Anledning af høisalig Kong Christian den Ottende's dødelige Afgang, den 20de Januar 1848.
Urokkelig staaer for Tid og Evighed,
Hvad der virkes i Sandhed og Retsindighed.
Davids Psalme 111, 8de Vers.
Kjøbenhavn. Udgivet af Eduard Meyer. Trykt hos J.G. Salomon.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1981/55)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16922
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Liden Kirsten.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-733b)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12472
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
The Childhood and Youth of Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/503)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16256
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Bidrag til Tidshistorien.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12541
[Informationer opdateret d. 10.12.2009]
The Ugly Duckling.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15714
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Contes pour les enfants.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13774
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The two Baronesses
Blätter für literarische Unterhaltung, No. 341, Mittwoch, 6. dec. 1848.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 460-67)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/487, 1971/635)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5697
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
The Two Baronesses. A Romance by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1149)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15578
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
Quaint Stories for Children.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/504)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16337
[Informationer opdateret d. 5.1.2012]
Die Schweden auf Fühnen
] von Andersen. Nordischer Telegraph. Eine Wochenschrift für Politik, Literatur und Kunst. Leipzig, Verlag Carl B. Lorck. No 6. 10. Nov. 1848. S. 75-76.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13784
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Gesammelte Märchen.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13773
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-16, anm.: 1954/504)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13867
[Informationer opdateret d. 5.1.2012]
Anmeldelse af Meer end Perler og Guld
Replik hertil: Thalia 1.12.1849.
Sammenlignet med 'Tonietta' Thalia 3.11.1849.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH 2002/37)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5666
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Teateranmeldelse af Kunstens Dannevirke, Forspil ved Theatrets Hundredaarsfest
(Efterfulgt af en anm. af Bournonvilles ballet "Gamle Minder eller en Laterna magica").
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5667
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Anmeldelse af "De to Baronesser" (samt Nye Eventyr )
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5670
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
En Sommerferie. Reise over Øerne, fortalt for Børn af Ernst Mindekjær.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12129
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Liv i Norden
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12163
[Informationer opdateret d. 13.10.2009]
Tales from Denmark.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff 1954/62, 1971/630)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13856
[Informationer opdateret d. 12.10.2012]
Wonderful Stories for Children by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH eng: 1954/61)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14048
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Swedes in Funen in The Summer of 1848.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16339
[Informationer opdateret d. 5.1.2012]
Albert Thorvaldsen; A Biographical Sketch,
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16340
[Informationer opdateret d. 5.1.2012]
A Railway Ride.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16464
[Informationer opdateret d. 24.1.2012]
»Midsommar-Resan«. En Vall-Fart af Förf. til Teckningar ur hvardagslifvet
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9741
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Eine Oper von Andersen und Gläser.
Sprog: tyrkisk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14282
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
H.C. Andersen i en 'Pas de Forfængelighed'
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/308)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16954
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
Hørren.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-497)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16923
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
For vor Landsmand H.C. Andersen blev ... følgende Digt fremsagt
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13988
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Adam Oehlenschlæger. Et Mindeskrift om Festen den 14. November 1849.
(Bibliografisk kilde: HCAH XXI-c-62)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16924
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Thalia: Fuglen i Pæretræet.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13663
[Informationer opdateret d. 7.6.2011]
Anmeldelse af "Ole Lukøie", Eventyr-Comedie i 3 Acter
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5662
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
A Christmas Greeting.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13872
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Story Teller.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/63)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13874
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Little Ellie and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH eng: 1958/94)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13887
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A New Book of Stories for the Young
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/65)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14049
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Wonderful Tales from Denmark by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/64)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14050
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Shoes of Fortune and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/66)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14051
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Liden Kirsten.
"Ligesom Andersen blandt alle vore nulevende Digtere har det meest poetiske gemyt, saaledes er Hartmann vor meest nationale Componist ...". Thalia 16.2.1850.
Foromtale ... paa ugens Repertoire ..." Thalia 4.1.1850.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-733e)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12542
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Ole Lukøie opføres i Casino førstkommende Fredag.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13730
[Informationer opdateret d. 7.6.2011]
I Dandsen (Jeg dandser længe, jeg dandser kort)
Hos Birger Frank Nielsen ( H.C. Andersen Bibliografi. Digterens danske Værker 1822-1875 , 1942) kan man desuden læse, at digtet findes i Samlede Skrifter XII (1878) s. 297).
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9740
[Informationer opdateret d. 31.10.2003]
Christians vise (Ole Lukøje) (Sundhed og godt humør tillige)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9591
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Baronens Vise (1) (Ole Lukøje) (Hvor Skoven dog er frisk og stor)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9592
[Informationer opdateret d. 11.5.2011]
Baronens vise (2) (Ole Lukøje) (Livets blomst er ungdomsalder)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9593
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Slutterzet (Ole Lukøje) (Nøjsomhed)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9594
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Vandring med Danmarks Digtere.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12098
[Informationer opdateret d. 22.9.2009]
Pictures of Sweden.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 468)
(Bibliografisk kilde: HCAH XX-E-3, 1954/491, 1971/639)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 15571
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
Bunte Bücherschau. Joseph Rank. H.C. Andersen. Chr. Winther.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16416
[Informationer opdateret d. 12.1.2012]
Lines [= Aftendaemring]. From the Swedish [sic] of Hans Christian Andersen.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16742
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
A Midsummer's Festival in Sweden.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16476
[Informationer opdateret d. 26.1.2012]
Der Ansiedler auf den Halligen.
(Bibliografisk kilde: Dal)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16549
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
In Schweden.
Unsere Literatur ist in das glückliche Stadium eingerückt, in welchen weniger die Fachgelehrsamkeit, als die lebendige, geistig frische Betrachtung herrschend und für alle Branchen maßgebend ist. Die interessante Auffassung und spirituelle Einkleidung allein macht das wissenschaftliche Material flüssig, und führt es zu denjenigen Kreisen des Publikums, welche früher Grund genug hatten, sich gegen eine trockne, geschmacklose Gelehrsamkeit abzuschließen. So wurde in neuerer Zeit Vieles im Gebiete der Naturlehre, der Historie, besonders aber der ethnographischen Länder und Völkerkunde genützt, denn Reisebeschreibungen und Reiseskizzen gehören nun zur Rubrik theils literarisch-ästhetischer, theils belletristischer Productionen. Gewiß ist nicht zu verkennen, daß diese ungezwungene Manier oft zu einer leichtsinningen, zügellosen Handhabung des Stoffes geführt hat, - eben so gewiß machte sie aber den Zopf der Pedanterie für alle Zukunft unmöglich.
Was uns Andersen hier bietet, ist eine lose Studienmappe, ein Reisealbum, voll bunter Realitäten, ausgechmückt mit den Duftblüthen und reizend angezogenenen Schlingpflanzen der Phantasie und des poetischen Zufalls. Andersen besitzt eine Naivetät, die nur erst theilweise zur unangenehmen Koketterie und Manier wurde, die aber da, wo sie unbefangen und gesund ist, nicht nur der Jugend, sondern auch dem Alter wohlthuend erscheint, weil sie dasselbe auf Augenblicke verjüngt und die zerstörten Ruinen des Lebens mit dem immer grünen lächelden Epheu der Versöhnung umrankt. Er versteht die Kunst, scherzend zu erzählen und ernst zu scherzen, und befindet sich in einer immerwährenden Rosenlaune, die Welt in dem Duft von Wahrheit und Dichtung, von Wircklichkeit und Mährchentraum zu erblicken. Sein neuestes Werk: "In Schweden" enthält höchst gelungene, liebenswürdige, Geist und Gemüth ansprechende Einzelnheiten, und wenn man auch darin, wie es das Wesen einer Reisesillhouette mit sich bringt, auf schwächere Stellen stößt, so findet sich doch nirgend eine Spur von dem leider jetzt so häufigen Gemachten und Gequälten moderner Vielschreiberei. Oft aber hat man Gelegenheit, sich an der frischen, elastischen Natur dieses Schriftstellers mehr und ungetrübter zu erfreuen, als bei den meisten seiner früheren Werke, und es ist zu wünschen, daß sich das gebildete Publikum diesen Genuß nicht entgehen läßt.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1611, 1980/23, A-811, XVII-T-11, XX-T-7)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18483
[Informationer opdateret d. 21.5.2013]
Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/505)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16255
[Informationer opdateret d. 28.12.2011]
Hans Christian Ørsteds Jordefærd.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-87)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16927
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
I Sverige
Den svenske version af I Sverrig ( BFN 591 ). Med nyskrevet dansk forord til den svenske udgave af H.C. Andersen:
Med den svenske Udgave
Jeg holder ikke af at danske Böger oversättes paa svensk, ikke heller at svenske föres over i vort Sprog, vi Naboer kunne og skulle läse hinanden i Originalen; men det viser sig at dette endnu ikke gaaer, at Oversättelser ere nödvendige for Mange. Jeg haaber dog at Oversättelsen af denne min Bog er kommen i Händer, som vil omfatte den med Omhu og Kjärlighed.
Det er en Sommer-Bouquet af Phantasier og Billeder fra det kjære svenske Land, jeg her bringer; mit Hjerte gjemmer endnu flere; Billeder af ædle Venner, Billeder fra det lykkelige Huusliv, hvor jeg fölte mig som hjemme, Hæders- og Glædes-Erindringer, men de höre til mit »Livs Eventyr« og skulle der engang blive fortalte.
Gid nu at de Billeder, Stemninger og Tanker, jeg her har bragt fra Reisen i Nabolandet, maa blive modtagne med det Hjertelag, hvormed de ere givne, og at de, hjemme og ude, maa end mere vække Opmærksomheden for Sverrigs maleriske Skjönhed og Eiendommelighed, for alt det gode der.
Hjertelig Tak og Kjærlig Hilsen til alle Venner i Sverrig!
Kjöbenhavn i Mai 1851
H.C. Andersen
***[håndskrift, mikrofilmscan 48, 25]
Med den svenske Udgave
Da endnu Oversættelser fra Svensk til Dansk og ligeledes fra Dansk til Svensk ere nødvendige for Mange, saa er jeg glad ved at vide denne min Bog i en driftig Boghandlers Hænder og ny Oversættelse givet til den unge Forfatter af "Sjøjungfruens Sagor" den vil af ham blive omfattet med Omhu og Kjærlighed. –
Det er en Sommer-Bouquet af Phantasier og Billeder fra det kjære svenske Land, jeg her bringer; mit Hjerte gemmer endnu flere; Billeder /af ædle Venner; Billeder fra det lykkelige Huusliv, hvor jeg følte mig som hjemme; Hæders- og Glædes-Erindringer, de høre til mit "Livs Eventyr" og skulle der engang blive fortalte.
– Gid nu at de Billeder, Stemninger og Tanker, jeg har bragt fra Reisen i det kjære Naboland, maa blive modtagne med det Hjertelag hvormed de ere givne og at de, hjemme og ude, maa end mere vække Opmærksomheden for Sverrigs maleriske Skjønhed og Eiendommelighed, for alt det Gode der.
Hjertelig Tak og kjærlig Hilsen til alle Venner i Sverrig.
H.C. Andersen.
Kjøbenhavn i Mai 1851.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1958/37)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11934
[Informationer opdateret d. 23.8.2012]
En Historie
I Sverrig. / Af / H. C. Andersen. / Kjøbenhavn. / Forlagt af Universitets- boghandler C. A. Reitzel. / Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno. / 1851.
Smudstitelblad I Sverrig. - Titelblad: (ovenfor beskrevet). Tilegnelse til Digteren Bernhard v. Beskow. - Indholdsfortegnelse. - Tekst: 210 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 19. 5. 1851). (Saml. Skr. VIII, 123).
Anm.: Flyveposten 23. 5. 1851, Nr. 118. - Idun, Nr. 12, 1851, 95-96. - Kjøbenhavnsposten 20. 6. 1851, Nr. 139, 554.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9563
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Den stumme Bog
I Sverrig. / Af / H. C. Andersen. / Kjøbenhavn. / Forlagt af Universitets- boghandler C. A. Reitzel. / Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno. / 1851.
Smudstitelblad I Sverrig. - Titelblad: (ovenfor beskrevet). Tilegnelse til Digteren Bernhard v. Beskow. - Indholdsfortegnelse. - Tekst: 210 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 19. 5. 1851). (Saml. Skr. VIII, 123).
Anm.: Flyveposten 23. 5. 1851, Nr. 118. - Idun, Nr. 12, 1851, 95-96. - Kjøbenhavnsposten 20. 6. 1851, Nr. 139, 554.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9564
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Marionetspilleren
I Sverrig. / Af / H. C. Andersen. / Kjøbenhavn. / Forlagt af Universitets- boghandler C. A. Reitzel. / Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno. / 1851.
Smudstitelblad I Sverrig. - Titelblad: (ovenfor beskrevet). Tilegnelse til Digteren Bernhard v. Beskow. - Indholdsfortegnelse. - Tekst: 210 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 19. 5. 1851). (Saml. Skr. VIII, 123).
Anm.: Flyveposten 23. 5. 1851, Nr. 118. - Idun, Nr. 12, 1851, 95-96. - Kjøbenhavnsposten 20. 6. 1851, Nr. 139, 554.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9567
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Svinene
I Sverrig. / Af / H. C. Andersen. / Kjøbenhavn. / Forlagt af Universitets- boghandler C. A. Reitzel. / Trykt hos Kgl. Hofbogtrykker Bianco Luno. / 1851.
Smudstitelblad I Sverrig. - Titelblad: (ovenfor beskrevet). Tilegnelse til Digteren Bernhard v. Beskow. - Indholdsfortegnelse. - Tekst: 210 Sider. - 8vo. - Pris 1 Rbd. (Udkom 19. 5. 1851). (Saml. Skr. VIII, 123).
Anm.: Flyveposten 23. 5. 1851, Nr. 118. - Idun, Nr. 12, 1851, 95-96. - Kjøbenhavnsposten 20. 6. 1851, Nr. 139, 554.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9568
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Andersen's neuestes Werk.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14287
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Monument and Garden of Linnaeus at Uppsala.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16511
[Informationer opdateret d. 31.1.2012]
Stilleben in einer kleinen schwedischen Stadt.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14283
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Peters vise (1) (Hyldemor) (Det gamle træ, o lad det stå)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9576
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
A Voyage from Leith to Lapland; or, Pictures of Scandinavia in 1850.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11961
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13869
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Danish Fairy Legends and Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 469)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/625)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13876
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p 472)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-335)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13877
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fairy Tales and Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/656)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14052
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Story of my Life and In Sweden by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff p. 472)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/922)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15572
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'Pictures of Sweden' by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/492)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15617
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Sixteen Months in the Danish Isles.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15653
[Informationer opdateret d. 27.3.2012]
The Literature and Romance of Northern Europe.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-547)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15701
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The man from Paradise. A comic tale.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16453
[Informationer opdateret d. 20.1.2012]
Pictures of Sweden.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16465
[Informationer opdateret d. 24.1.2012]
Lines (from the Swedish of Hans Christian Andersen).
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/2683)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16466
[Informationer opdateret d. 14.5.2012]
Folkekalender for Danmark 1852-73
1852
- s. 38-41 Der er Forskjel, bfn 588
- s. 55 Sang til Landsoldaten, bfn 586
- s. 111-12 Verdens deiligste Rose, bfn 589
1853
1854
- s. 57-59 To Jomfruer, bfn 636
- s. 80-91 Jens Adolf Jerichau og Elisabeth Jerichau, født Baumann, bfn 637
- s. 97-106 Silkeborg, bfn 638
1855
1856
1857
- kalender f. Juli, Vers af Sangen til Dukkerne: Dandse, Dandse Dukke min, bfn 1009
- s. 76-80 Et Stykke Perlesnor, bfn 761
- s. 110-13 Klokkedybet, bfn 762
1858
- 60-68 Flaskehalsen, bfn 767
1859
- s. 121-36 De Vises Steen. Et Eventyr, bfn 781
1860
- s. 46-58 Skagen, bfn 800
1861
- s. 95-97 Sommerfuglen, bfn 814 .
1862
- s. 46-51 Den gamle Kirkeklokke (Skrevet til "Schillers Album"), bfn 833
- s. 103-04 Jonas Collin. Familiesang paa hans Fødsesdag den sjette Januar. I Stuen hænger et Familie-Billed, bfn 743 .
- s. 105 Alt skifter om paa Tidens Bud, 834
1863
- s. 96-101 Sommergjækken, bfn 859
1864
1865
- s. 145-47 Folkesangens Fugl. En Stemning, bfn 886
1868
- s. 64-69 Nissen og Madammen, bfn 965
1869
- s. 90-91 Laserne. Et Eventyr, bfn 981 .
1873
- s. 41-46 Loppen og Professoren, et Eventyr af H.C. Andersen, 1028 .
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17059
[Informationer opdateret d. 9.5.2012]
Andersen's Bilderbuch ohne Bilder
(Bibliografisk kilde: HCAH 1970/33)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18484
[Informationer opdateret d. 8.5.2013]
Zwei poetische Episteln.
Uns jüngste Reimer gründlich zu kurieren
Von allem Dünkel der Poeterei,
[...]
4. Vers: der jüngste Löwe feiernd wird gewiesen![5. Vers] Hans Christian Andersen - hier rag' ein Stein
Für dich, mein Däne! Stattlich und gesegnet
Warst du als Leu! Fünf Jahre mögen's sein,
Da bist du in Old Broadstreet mir begegnet;
Ich kannte dich am schlotternden Gebein
Von ferne schon - es hatte grad geregnet,
Und war ser glitschig. "Hat, Freund, grüß dich Gott!"
Rief ich dir zu; [...]
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18482
[Informationer opdateret d. 7.5.2013]
Kortfattet Dansk Litteraturhistorie især for Borger- og Pige-Skoler
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12142
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Fem Ungdomsaar. Digtninger af Wilhelm Karup.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12165
[Informationer opdateret d. 13.10.2009]
Hans Andersen's Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/69)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13870
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ladder of Laughter.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-114)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13881
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Wonderful Tales from Denmark by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-329)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13882
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Diamonds Sparks.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13884
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Danish Fairy Legends and Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/68)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13885
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Flying Trunk, The Wild Swans and Other Tales and Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/180)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13976
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Fir Tree', 'The Snow Queen' and Other Tales and Stories
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/67)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14053
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/181, 1980/2717)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14054
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Little Mermaid, The Ugly Duckling and Other Tales and Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/179)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14055
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Geschichte der deutschen Nationalliteratur im neunzehnten Jahrhundert
Inhalt (s. VII):
Novellistische Versuche. 2. Reactionäre Stimmung in der Poesie – die Reisen – Fürst Pückler – Sealsfield – Hackländer – Phantastische Literatur – Rückkehr zur Wirklichkeit – Adelbert Stiffter – Berthold Auerbach – Jeremias Gotthelf.
Men inde i bogen på s. 378 – er HCA pludselig tilføjet.
s. 378: Siebentes Kapitel.
Novellistische Versuche. II.
Reactionäre Stimmung in der Poesie – Die Reisen – Fürst Pückler – Sealsfield – Hackländer – Phantastische Literatur – Andersen – Rückkehr zur Wirklichkeit – Adelbert Stifter – Berthold Auerbach – Jeremias Gotthelf.
s. 388 [ ...] Da nun aber dieser neugewonnene Realismus des Styls sich nicht sogleich den Kunstwerken anbequemen wollte, war es natürlich, daß die Poesie sich zunächst in die phantastische Welt warf, um an ihr eine Natur zu finden, an der man wieder Freude haben könne, und daß sie sich bei der Unfähighkeit, etwas Großes und Ganzes mit lebendiger Energie zu umfassen, in das Detail, in das Kleinleben der Natur und der Menschen vertiefte. [389] Diese Freude am Detail, dieses sinnige und geistvolle Auge für das Kleinleben der Natur und derr Seele ist es, was Andersen eine berechtigte und werthvolle Stellung in der Entwicklung der neuern Literatur giebt. In der Regel finden Dichter, deren Virtuosität ins' Kleine geht, bei einer fremden Nation schwer Eingang, weil in ihrem Detail eine Menge von Beziehungen vorkommen müssen, die dem Fremden nicht verständlich sind. Andersen aber hat in Deutschland so viel Wohlwollen gefunden, daß er hier fast ebenso zu Hause ist, wie in seinem Vaterland Dänemark. Seine Poesie kam gerade zur rechten Zeit für Deutschland,um zu zeigen, daß man noch Freude an den Gegenständen haben könne. Seine Märchen sind mit Recht in alle Kreise des Volks eingedrungen. Ihre humoristisch-phantastische Färbung ist ganz frei von aller Geziertheit, und nur sehr selten wird der Dichter sentimental, die Einfälle sind überall ebenso zierlich als überraschend; seine zahlreichen, bunt ausgeführten Figuren haben ebensowening von dem bittern Ernst des wirklichen Lebens, als von dem farblosen Idealismus eines aus Modejournalen copirten Märchenbildes. Allerliebst ist es, wie der Dichter mit dem Pantheismus einer gemüthvollen Kinderseele die ganze Welt humanisirt, von der Sonne und den Planeten bis herab zu einem Pantoffel und einer schmutzigen Gaslaterne. Es ist nicht die bequeme Manier, einem beliebigen belebten oder unbelebten Gegenstand Worte in den Mund zu legen und wohl oder übel einen Dialog zwischen vernunftlosen Wesen hervorzuspinnen; wir werden ernstlich in die Seele der Tische, Stühle, Violinen, Elfen, Kobolde versetzt; wir fühlen des Dichters psychologischen Blick bis in die alte abgebrochene Stopfnadel hinein; wir emfinden lebhaft, wenn dieser Kater, dieser Contrebaß, dieses Immergrün Gedanken hätte, so müßten sie so und nicht anders denken. Selbst dem alten Peter Schlemihl und seinem verloren gegangenen Schatten weiß Andersen eine neue humoristische Seite abzugewinnen. Andersen ist eine ächte Dichternatur, welche die verkehrte Welt der Romantik mit Anmuth und Grazie zu einem harmonischen Bilde umschafft. Ebenso ansprechend ist das innige Stillleben der Natur aufgefaßt; der Tannenbaum, der in seiner Kindheit sich ärgert, wenn die Hasen über ihn hinwegspringen, bis er endlich abgehaun und nach kurzem, unbequemen Glanz am Weihnachtsabend in die Polterkammer geworfen wird, wo er ein paar ehrlichen Mäusen Geschichten erzählt, und endlich[/390] den Tod in den Flammen findet; das Fliedermütterchen, das dem alten Ehepaar die Sagen aus der Laube in die Ohren flüstert und sich kochen läß, um als Thee dem Knaben, der den Schnupfen hat, Träume von einer bunten, luftigen Zukunft einzuathmen; die Schneekönigin, die im Fensterfrost die phantastische Herrlichkeit ihres Zauberschlosses am Nordpol abspiegelt; der Erlenhügel, auf dem die Kobolde aus allen Gegenden und Sagen zusammenkommen, um sich an ihren gegenseitigen Sprüngen zu belustigen. Unter den Thieren liebt der gemüthliche Dichter vor allen die Störche. Sie haben etwas Heimliches, sie sind die Schutzgeister eines friedlichen Herdes, und doch bringen sie wunderbare Sagen aus dem südlich schönen Lande ihrer dichterischen Heimath, freundlich grüßend auf jeder neuen Wanderung in das vertraute Strohdach herüber. Ueberall sind wir in einer lieblichen Traumwelt, nicht in jenen hastigen Seelenbewegungen, die aus einem Ueberquellen des heißen Bluts entspringen, sondern in den leichten Morgenträumen, die wie auf einem bunt wechselnden Abendgewölk neckisch an unserm innern Gesicht vorübergleiten, und in denen wir mitunter einen glücklichen Blick in die Natur der Dinge thun, den Abglanz einer wahren Anschauung, die in dem Gewühl des Tageslebens unbeachtet an uns vorüberging. – Vortrefflich ist auch sein Bilderbuch ohne Bilder. Der Mond erzählt, was er auf seinen Wanderungen sieht; ein Ganzes kann er nicht geben, denn er sieht nur die Nachtseite der Natur, aber die einzelnen bunten Gestalten krystallisiren sich zu einem reizenden Farbenspiel. Er folgt dem gazellenäugigen Hindumädchen in das Dickicht an dem Ufer des Ganges, wenn sie für ihren Geliebten betet; er belauscht das kind, wie es sich in den Hühnerhof schleicht, um der Henne ein eingebildetes Unrecht abzubitten; er schaut in die grönländische Sommernacht, wie sie einen Todten unter die ewigen Eisberge versenken,und wie die Robben um ihn spielen; er verklärt mit seinem sinnigen Strahl eine junge schöne Sängerin, die in der Stadt der Todten auf den Trümmern des Amphitheaters die modernen italienischen Coloraturen vor einer luftigen Reisegesellschaft erschallen läßt, hinter ihr der dunkle Vesuv mit seiner schlank aufsteigenden Feuerlilie, und er blickt mit trübem Mitgefühl auf die arme Tochter der Schande, die noch in ihrer Agonie gezwungen ist, sich mit geschminkten Wangen und bekränztem Haar nächtlich vor das erleuchtete Fenster zu setzen.
[391] Freilich ist die vorherrschende Stimmung dieses Dichters, die Gemüthlichkeit, die mit den Gegenständen spielt und sich von den Eindrücken nur anhauchen läßt, ohne sie tiefer in sich aufzunehmen, noch nicht das rechte Heilmittel für jene Blasiertheit, deren letzter Grund der Mangel an sittlichem Ernst ist. In jener anmuthigen Märchenwelt liegt vielmehr schon der Keim zu einer neuen Unnatur. Das wirkliche Ideal des Lebens und der Poesie liegt doch nicht in Gras und Kräutern, nicht in Ruinen und Steinbrüchen, nicht in träumerischen Wolkenzügen und luftigen Elfengestalten, sondern in der Menschenwelt mit dem ganzen Ernst ihrer sittlichen Verhälltnisse. Etwas von dieser Unnatur finden wir auch in dem deutschen Dichter, der mit Andersen am meisten verwandt ist, in Adelbert Stiffter. In der Vorrede zu den 'bunten Steinen' spricht er sich sehr schön darüber aus, daß man sowohl in der Betrachtung [...]
(Bibliografisk kilde: HCAH 2003/237)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16459
[Informationer opdateret d. 2.2.2012]
The Elf-King's Bride.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16462
[Informationer opdateret d. 3.5.2012]
A Poet's Day Dreams
Indeholdt 20 af H.C. Andersens historier oversat af Mrs. Anne S. Bushby:
"Aarets Historie" (The History of the Year), "Verdens deiligste Rose" (The World's Most Beautiful Rose), "Et Billede fra Castelsvolden" (Sketch from the Ramparts of a Castle), "Paa den Yderste Dag" (The Last Day), "Det er ganske vist!" (It is very True), "Svanereden" (The Swans's Nest), "Et godt Humeur" (Good Humeur), "Der er Forskjel" (There is a Difference), "Hun duede ikke" (A Good-for-Nothing), "Et Blad fra Himlen" (A Leaf from Heaven), "Hjertesorg" (Grief of Heart), "Alt paa sin rette Plads" (Everything in its right Place), "Nissen hos Spekhøkeren" (The Nis at the Cheesemonger's), "Hørren" (The Flax), "Den gamle Gravsteen" (The Old Tombstone), "Fem fra en Ærtebælg" (The Five Peas), "Fra et Vindue i Vartou" (The Old Maid), "Om Aartusinder" (A Thousand Years Hence), "Den sidste Perle" (The Last Pearl) og "Under Piletræet" (Under the Willow-Tree).
"A Leaf from Heaven" og "The Last Pearl" var førsteudgivelser af hhv. "Et Blad fra Himlen" (udkom på dansk april 1855) og "Den sidste Perle" (udkom på dansk november 1853). -
Anm.: The Spectator, no 1288, p. 230, 5 March 1853; Journal of Science and Art, 1953, The Athenæum, Mar. 12, 1853; The Literary Gazette , 19 March 1853.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-24, A-32, 1971/636)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5684
[Informationer opdateret d. 20.6.2012]
A Leaf from Heaven
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9565
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Last Pearl
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9566
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Ved Efterslægtselskabets stiftelsesfest 2 (I Gud vi fødtes, og i ham vi bliver)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9584
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Ved Efterslægtselskabets stiftelsesfest 3 (En del af Gud er i os lagt)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9585
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Ved Efterslægtselskabets stiftelsesfest 4. (O, lad os mindes på vor sti)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9586
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Folkets Nisse. Dødsfald: Hr. Rasmussen.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12511
[Informationer opdateret d. 15.4.2011]
Andersen's gesammelte Werke.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14288
[Informationer opdateret d. 8.5.2013]
Det skandinaviske Selskabs Concert i Casino, den 24de November 1853.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/467)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16930
[Informationer opdateret d. 12.3.2012]
De forenede Staters Historie
og til Christian Wulff
. [Bogeksemplaret fra SDUB bærer stemplet "Den Collinske Bogsamling".]
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12133
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Hans Christian Andersen, the Poet and Novelist.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Cf. Herbert Rowland, pp. 105-09, se: 11850Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12347
[Informationer opdateret d. 28.12.2011]
Er Grunden god, saa er der godt at bygge,
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12473
[Informationer opdateret d. 3.11.2009]
The Improvisatore, or Life in Italy.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1154)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15582
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tyrkisk Drikkesang. Naa, see den Klods, hvordan han staaer, han spilder mig paa Mansketten!
(Bibliografisk kilde: Dal)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16548
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
Ved Carnevalet i Casino 1852.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-707)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16931
[Informationer opdateret d. 12.3.2012]
Anmeldelse af Samlede Skrifter.
Vi skulle ikke lægge særdeles megen Vægt paa, at Mange have faaet de tidligere Udgaver kjære; det var igjennem dem, at Digteren vandt sin Berømmelse, og den Kjærlighed,man har knyttet til Indholdet, er gaaet over til den ydre Form; det er i alt Fald en Smagssag, skjønt vi godt kunne forstaae, at Følelsen berøres ubehageligt ved at see hine Udgaver forsvinde eller i alt Fald kun føre et Eneboerliv paa Bibliothekerne. Denne Samlen har imidlertid tidt en skadelig Indflydelse paa Digteren selv. Han bringes let til at optage mindre gode eller vel endog forfeilede Sager for at complettere Samlingen. Det er jo meget ofte Tilfælde, at Forældre elske mest netop deres vanskabte Børn, og det skulde være en usædvanlig begavet og heldig Digter, i hvis Lod det ikke var faldet at bringe adskillige saadanne til Verden. Hvis de ikke vare blevne optagne i Samlingen, vilde deres egne Feil efterhaanden have slaaet dem ihjel, medens de nu faae en længere Fremtid, end ønskeligt, og derved ofte virke forstyrrende paa det Indtryk, Eftertiden søger at danne sig af Forfatterens Virksomhed.
De "samlede Værker" indeholde en Opfordring for Publicum til at gjennemlæse Forfatteren under Eet. Er det nu Tilfældet, at en Forfatter enten altid har skrevet i samme Genre eller i samme Tone, eller har visse gjennemgaaende Eiendommeligheder, som langtfra at støde, endogsaa behage i de enkelte Værker, vil en fortsat, uafbrudt Læsning virke slappende, tilsidst kjedes man ved hvad der før behagede. Vi skulle anføre et Exempel. Igjennem alle H.C. Andersens Productioner gaaer der en eiendommelig Naivitet, som tiltaler og vækker Deltagelse i hvert enkelt Værk af ham; men man prøve paa at gjennemlæse de 22 vordende Bind af den samlede Udgave af hans Skrifter eller blot de allerede udkomne 14, og vi frygte meget for, at hint Indtryk ved Slutningen vil være svækket.
Men, siger man, det beror jo paa Læseren selv, han kan lade være, vælge et eller andet Stykke og læse det alene, uden Sammenhæng med de andre. Ganske vist, det kan man; men for det Første indeholder netop den Omstændighed, at det er en Samling, en Opfordring til det Modsatte, dernæst er det ingelunde saaledes, at den chronologiske Orden er fulgt, og den maatte man vel fortrinsvis tage Hensyn til ved Valget; i flere af vore Forfatteres samlede Værker er der ikke angivet Tiden for de enkelte Afdelinger, og man famler aldeles i Blinde, naar man ikke er Literairhistoriker ex professo [på fagets vegne] hvad den mindste Del af Publicum er. Saaledes findes hverken i Hverdagshistorierne eller i Heibergs poetiske Skrifter noget chronoligsk Datum. - - - -
Pr Fædrelandet, 11. November 1854.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17302
[Informationer opdateret d. 2.1.2013]
Peters vise (2) (Hyldemor) (Imellem havens buske)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9595
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Billeder fra Jylland
Digtkredsen "Billeder fra Jylland" er dannet af en række digte fra digtsamlingen Phantasier og Skizzer (1831, BFN 109 ). Den jydske Hede i Regnveir (se Nr. 94) og Maleri fra Jyllands Vestkyst (se Nr. 90) blev trykt andre steder i juli 1830, resten af digtene blev trykt første gang i digtsamlingen, men ikke som en digtkreds med titlen "Billeder fra Jylland". Sådan blev digtene først præsenteret i digtsamlingen Digte, gamle og nye (1847), men kun med digtene "Jylland", "Den jydske Hede i Regnveir", "Hvile paa Heden", "Drengen og Moderen paa Heden" , "Malerie fra Jyllands Vestkyst" og "Phantasie ved Vesterhavet". Den endelige, samlede digtkreds findes i Samlede Skrifter. Femtende Bind (1854) og senere andenudgaven af Samlede Skrifter bd. XII (1878). Sidetallene nedenfor henviser til 1854-udgaven:
I. "Jylland. (Da Oldtid kun var nyfødt Skum)" s. 175, BFN 115 ).II. "Den jydske Hede i Regnveir" s. 176, BFN 94 ).
III. "Hvile paa Heden" s. 177, BFN 122 ).
IV. "Længsel med Potterne" s. 180, BFN 124 ).
V. "Drengen og Moderen paa Heden" s. 181, BFN 123 ).
VI. "Maleri fra Jyllands Vestkyst" s. 182, BFN 90 ).
VII. "Phantasie ved Vesterhavet" s. 184, BFN 125 ).
VIII. "Reise-Capriccio" s. 185, BFN 128 ).
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10598
[Informationer opdateret d. 15.7.2011]
H.C. Andersens Samlede Skrifter. Anmeldte af Dr. Gr. Thomsen
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5660
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Hans Christian Andersen, his Life and Writings.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/507)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11962
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Nur eine Geschichte. Von H. C. Andersen.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12084
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Picture-Book without Pictures, and other stories. From the Danish of Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13866
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/182)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13878
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Den nye Verden, en Dagbog i Breve,
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15534
[Informationer opdateret d. 11.10.2011]
Spøg og Alvor.
Bind I: s. 157: Grethes Glæde over Sommeren.
S. 196: Kometen [bfn55]
S. 202: Varulven [bfn171].
S. 231: Pjat! Pjat! [bfn100]
S. 233: Rabbi Meyer. [bfn342]
S. 238: Dykker-Klokken. [bfn16]
S. 254: Negerkongens Datter. [bfn943]
S. 259: Klintekorset paa Møen. [bfn57]
S. 282: Graat Veir. [bfn39]
S. 309: Poetisk Spiseseddel (Fodreisen). [bfn18]
S. 367: Christen Peersen og Karen (en tydsk Ballade) [bfn 73]
Bind II:
s. 136: Manden fra Paradies. [bfn81]
S. 184: Hjertetyven. [bfn116]
S. 192: Parapluien. [ej bfn]
S. 308: Tro det Bedste. [bfn731]
(Bibliografisk kilde: HCAH 1970/264, 1970/265)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16998
[Informationer opdateret d. 18.4.2012]
Fastelavnsløier i Casino.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13588
[Informationer opdateret d. 15.4.2011]
Sagan först och sist.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15239
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Ved Sundet, hvor al Verdens Skibe møde
(Bibliografisk kilde: HCAH A-98)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16932
[Informationer opdateret d. 12.3.2012]
Stemninger (Hvil sødt)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9569
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
(Du pebersvend, vor sang du ved)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9620
[Informationer opdateret d. 15.5.2003]
Skandinavernes Julesang i Rom 1833 (Sødt dufter Juletræets Blad)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 11510
[Informationer opdateret d. 10.3.2006]
Hans Christian Andersen.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16801
[Informationer opdateret d. 17.2.2012]
Et lille Indlæg.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13587
[Informationer opdateret d. 15.4.2011]
Les Habits Neufs du Grand-Duch.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13789
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Thorvaldsen i Kjøbenhavn, 1839-44.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12039
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Rejse igjennem Danmark
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12148
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
The Story Teller.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13875
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Picture-Book without Pictures.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-2, 1954/706)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13886
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Little Ellie, and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13888
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ugly Duck and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1953/66)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13889
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/299)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14057
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Story Teller, and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/71)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14058
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Improvisatore.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/26)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15583
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
H.C. Andersen. Historier.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/671, XVIII-Sv-4)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17363
[Informationer opdateret d. 2.7.2012]
Contes d'Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-F-4-a)
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17366
[Informationer opdateret d. 5.7.2012]
Ein neues Märchen von Andersen.
F.v. H. Magazin für die Literatur des Auslandes 12.1.1856.
[HCA har ikke digtet om alperosen, men i Mit Livs Eventyr omtalt:
... var jeg istand til at modtage den kongelige Indbydelse til Slottet Hohenschwangau, hvor Kong Max og hans Gemalinde tilbragte Sommertiden.
Der kunde digtes et Eventyr om Alperosens Alf, der fra sin Blomst flyver gjennem Hohenschwangaus billedmalede Sale, hvor han seer Noget, som er endnu skjønnere end hans Blomst.
Mellem Alperne og Floden Lech i en aaben, frodig Dal, mellem to klare, mørkegrønne Søer, den ene noget høiere end den anden, hæver sig paa et Marmorbjerg Slottet Hohenschwangau, før stod her Borgen Schwanstein; Welfer, Hohenstaufer og Schyrer vare engang dets Herrer, deres Bedrifter leve endnu her i Billeder, malede paa Slottets Vægge. — Kong Max har, som Kronprinds, ladet Slottet restaurere og blive til den Pragtbolig, det nu er.
Intet af Slottene ved Rhinen er deiligt som Hohenschwangau, og ingen har der en Omgivelse som dette, den udstrakte Dal og de sneebedækkede Alper. Prægtigt løfter sig den høit hvælvede Port, hvor to Ridderskikkelser staae med Baierns og Schwangaus Vaabenbillede, Rude og Svane. I Slotsgaarden, hvor Vandstraalen springer fra Muren, der pranger med Madonnas Billed, malet al fresco, skygge tre mægtige Lindetræer, og i Haven, mellem en Fylde af Blomster, hvor de deiligste Roser svulme i det Grønne, troer man at gjenfinde Alhambras Løvebrønd; det iiskolde, friske Væld løfter endnu paa denne Høide sin Straale fyrretyve Fod i Veiret.]
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14289
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Theatrene. H.C. Andersens Eventyrkomedie Ole Lukøie
(Bibliografisk kilde: HCAH A-698v)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16925
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Dänemark. Thorwaldsen.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16228
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Christian Andersen, the fairy novelist of Denmark, comes to winter in England, and will be very welcome.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16803
[Informationer opdateret d. 17.2.2012]
Anmeldelse af "At være eller ikke være"
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5659
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Tidsskrift for Musik
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12144
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
A Danish Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH am: 1954/72)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13860
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13868
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Christmas Greeting to My English Friends.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13895
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
To Be or Not to Be?
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/488, XX-E-6, 1971/632)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15574
[Informationer opdateret d. 12.10.2012]
Andersen: The Improvisatore.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-500, 1980/1145)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15584
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Silkeborg. Dänisches Naturbild von H.C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1967/25)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16495
[Informationer opdateret d. 30.1.2012]
Homage to Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15488
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
H.C. Andersen i London.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13655
[Informationer opdateret d. 25.10.2011]
Mannigfaltiges
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14290
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Kongen drømmer.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-666d, A-699ab, A-733f,)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12543
[Informationer opdateret d. 7.3.2012]
Hans Christian Andersen is about to visit England,
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15489
[Informationer opdateret d. 17.2.2012]
Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13783
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Professor H.C. Andersen har tiltraadt en Reise til England
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13656
[Informationer opdateret d. 10.5.2011]
Stoppenaale.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13586
[Informationer opdateret d. 15.4.2011]
H.C. Andersen - og et af eventyrene.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18209
[Informationer opdateret d. 7.1.2013]
'Sein oder nicht sein', von Andersen.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13593
[Informationer opdateret d. 8.2.2012]
H.C. Andersen's 'Sein und Nichtsein'.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14291
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Anmeldelse af "Nye Eventyr og Historier" 1858 2. Samling
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5663
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Anmeldelse af "Nye Eventyr og Historier" 1858
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5664
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Anmeldelse af
(Bibliografisk kilde: HCAH A-676c, A-733i)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Anmeldelsen online Bibliografi-ID: 5665
[Informationer opdateret d. 12.3.2012]
Det nyere Lystspil i Frankrig og Danmark.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12132
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Fortællinger af Fædrelandets Historie.
Heri pp. 757-58 Biografisk artikel om H. C. Andersen: "Det er som Æventyrdigter, at Andersen staar uden Medbejler i vor egen Boglighed og skal vel heller ikke let finde nogen i de mange fremmede ... Som Æventyrdigter er han Børnenes Digter og udøver en mægtig Indflydelse paa dem; men han er de gamles med, hvis de ellers reddede en Gnist af Barnehjærtets Poesi fra Skibbruddet i Livets Prosa."
Tredie, gjennemarbejdede og meget forøgede Udgave. Kjøbenhavn 1869. (Som 1858, men med tilføjelsen:) "1867 valgte hans taknemlige Fødeby ham til sin Æresborger."
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12134
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Journey to Gottenburg and Copenhagen.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12349
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
At väre eller ikke väre; Roman i tre Dele af C. H. Andersen.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12498
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Christmas Greeting.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/73)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13873
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/183)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13879
[Informationer opdateret d. 7.2.2013]
Die dänische Literatur im Jahre 1858.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17350
[Informationer opdateret d. 28.6.2012]
Andersen (H.C.)
s. 19
Andersen (H.C.), kom 1823 i Slagelse Skole, hvorfra han 1826 gik over i Helsingørs lærde Skole, som han siden forlod, og blev derefter privat underviist og dimitteret til Universitetet af daværende cand.theol. Ludvig Chr. Müller. - Reiste 1840 til Italien, Grækenland, Lille-Asien og vendte over constantinople og Donaulandene tilbage i Juli 1841; modtog 1843 den svnske Fortjenst-Medaille i Guld; besøgte i Vinteren s.A. atter Paris og bereiste 1844 igjen Nord-Tydskland (s. "Ny Portefeuille" 1844, III. 69; "Berl. Tid." s.A. Nr. 194); forlod i Novbr. 1845 atter danmark, tilbragte nogen Tid i Oldenborg,komi Slutningen af s.A. til Berlin, hvorfra han efter et længere Ophold gik til Weimar, og derfra, i Foraaret 1845, over Wien til Italien, for navnligen at besøge Rom; drog derpaa til Frankrige; blev 1846 Ridder af den preussiske røde Ørns 3die Klasse, og 18. Septbr. s.A. Ridder af Danebroge; besøgte 1847 Holland, England og Skotland (jvfr. "Berl. Tid" 1847, Nr. 167, 190; "Kbhpost." s.A. Nr. 254); udnævntes 1848 til Ridder af den Sachsen-Weimar-Eisenachske hvide Falks Ordens 1ste Klasse og s.A. til Ridder af Nordstjerne-Ordenen; gjode 1849 en Reise i Sverrige (s. "Fædrel." 1849, Nr. 134), og 1851 i Tydskland og Frankrige; erholdt 6 Octbr. 1851 Titel som Professor (med Rang i 5. Klasse Nr. 8); besøgte 1852 Weimar, München o. fl. St. i
s. 20
Tydskland (s. "Kbhpost." 1852, Nr. 149; "Flyv. Post" s.A. nr. 231), og 1854 Wien, Venedig o. fl. Steder i Italien. - ("Das Mährchen mienes Lebens ohne Dichtung. Eine Skizze von H.C. Andersen." 1.-2. Theil. Leipz. 1845-46. 2. aufl. 1848 [i "Gesammelte Werke" 1.-2. Bd.: "Ausgew. Werke" I. og "Sämmtl. Werke" 8. Bd.; i Udtog i "Nordljuset" an Månadsskrift af O.P. Sturzenbecher, II. (Februari 1847) S. 45-66]; Biographi i "Dansk Pantheon" XXX. Levering, 1845 [af P.L. møller]; i "skandinaviskt Porträtt-Galleri", H.6. Stockh. 1848; i "Norden", Skandinavisk Nationalkalender för 1850; foran Andersens "Abenteuer u. Mährchen eines Neujahrsnacht", übertr. von Le Petit. Hamb. 1846, og foran hans "Contes choisis", 1848; i "Howitt's Journal" no. 26, June 1847, af Mary Howitt [s. "Berl. Tid." 1847, Nr. 190, og "The literary WOrld", New-york 1847]; i Forf.'s "Danish Fairy legends anad tales; enlarged. 2d. Ed." London 1852; jvfr. Dansk Konversations-Lexikon I. 550-58; Brockhaus' Convers. Lex. 9. Aufl. I. 331; "La vie d'un poète", i "Revue de paris", Octbr. 1837, af X. Marmier (oversat paa Italiensk); Athenæum 1845 (i en engelsk Anmeldelse af "The Improviasator"); Schrawenwerts Reise i Danmark, Sverrig, Rusland og orienten (paa Hollandsk); S. Kierkegard "Af en endnu Levendes Papirer." Kbh. 1838, S. 17-79; Schouw's "Dansk ugeskrift" 2den Række
s. 21
s. 22
s. 23
s. 24
s. 25
s. 26
s. 27
s. 28
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17353
[Informationer opdateret d. 1.7.2012]
Eritis sicut deus (om 'At være eller ikke være')
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12468
[Informationer opdateret d. 30.10.2009]
"Meer end Perler og Guld" i Casino.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12950
[Informationer opdateret d. 7.1.2010]
Nye Eventyr og Historier
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12469
[Informationer opdateret d. 30.10.2009]
Tidsskrift for Musik
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12146
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Meer end Perler og Guld eller I en Digters Bazar
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17279
[Informationer opdateret d. 8.6.2012]
Det kongelige Theater. 'Liden Kirsten' Syngestykke i en Act af hr. Professor H.C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/331, A-699g)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16245
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Casino.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-699h)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16912
[Informationer opdateret d. 7.3.2012]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/300)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13880
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Life in Italy. The Improvisatore.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1144)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15585
[Informationer opdateret d. 7.3.2012]
Gustavus of the Three Roses.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16478
[Informationer opdateret d. 26.1.2012]
Der Stein der Weisen. Ein Märchen.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16590
[Informationer opdateret d. 8.2.2012]
Blackwood's Edinburgh Magazine, Feb. 1859
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17069
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
Epilog ved Fr. Prices genoptræden paa Casino.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13582
[Informationer opdateret d. 15.4.2011]
Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH 2003/193)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12037
[Informationer opdateret d. 30.11.2011]
Nye Eventyr og Historier trykt i store Oplag
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12105
[Informationer opdateret d. 22.9.2009]
Udbytte af H. C. Andersens Sommerreise i Jylland
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12107
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Annuum forhøjet fra 400 til 1000 Rdl. aarligt.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13657
[Informationer opdateret d. 16.8.2011]
H. C. Andersen
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12007
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
H. C. Andersen
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12108
[Informationer opdateret d. 23.9.2009]
H. C. Andersen
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11959
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Stories from Jutland
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12015
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Breve fra J.P. Mynster.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13044
[Informationer opdateret d. 3.8.2010]
Hans Andersen's Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13871
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Sand-Hills of Jutland.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1951/19, 1954/75)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13896
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Select Popular Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13897
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Sand-Hills of Jutland.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-1, 1971/615)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13902
[Informationer opdateret d. 20.6.2012]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/300)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14059
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Garden of Paradise', and Other Stories
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/76)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14060
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fairy Tales and Stories by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/306)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14061
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Popular Tales for Children by Hans Christian Andersen with Many Illustrations.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/375)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14062
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Jens Adolf and Elisabeth Jerichau.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15640
[Informationer opdateret d. 4.1.2012]
A Visit to Charles Dickens by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15641
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Aus Herz und Welt.
Inhalt: Anne Liesbeth. Ein Beusch bei Dickens. Wunderschön. Ragaz. Thurmwächter Ole. Skagen. Der Wind erzählt von Waldemar Daa und seinen Töchtern. Zwei Brüder. Silkeborg. Das Mädchen, welches auf das Brot trat. Der Stein der Weisen. Hofhahn und Wetterhahn. Feder und Tintenfaß. Das Kind im Grabe. Kinderschnack. Eine Geschichte aus den Sandddünen.
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-T-38, 1970/61, 1971/692)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18011
[Informationer opdateret d. 12.12.2012]
Kunstnercarnevalet
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12122
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
Importance of Children's Literature.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/510)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16257
[Informationer opdateret d. 9.1.2012]
Af et Brev fra Rendsborg, den 10de Juni.
fra ophold i Rendsborg.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-666-k)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12510
[Informationer opdateret d. 12.3.2012]
The Sand-Hills of Jutland.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16734
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
I 'Saturday Review' læses en særdeles anerkjendende Anmeldelse af H. C. Andersens Eventyr
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12123
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Blackwood's Edinburgh Magazine. Proverbs.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15639
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
The Sandhills of Jutland
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1958/86)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12014
[Informationer opdateret d. 17.2.2012]
H.C. Andersen er for Øieblikket i Dresden.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18429
[Informationer opdateret d. 25.4.2013]
Dronningen paa sexten Aar. Lystspil i to Acter af Bayard.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-699-0012)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16939
[Informationer opdateret d. 19.3.2012]
Die alte Kirchenglocke
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5696
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Digteren H.C. Andersens Levnet, fortalt af ham selv. Tildeels efter Marmiers franske Original ved K.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1997/260)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12388
[Informationer opdateret d. 6.2.2012]
Een Oudejaarsavond.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: hollandsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13797
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Danish Fairy Legends and Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/626)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13893
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen's Tales for Children.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/613, A-108, A-814)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13903
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen's neue Märchen und Geschichten.
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17351
[Informationer opdateret d. 28.6.2012]
Ein Haus in Dresden.
Hier las der liebenswürdige Andersen seine reizenden Mährchen und Historien, die gerade durch ihre Einfachheit so sehr anziehen, aber oft einen viel tiefern Sinn haben als der oberflächliche Leser entdeckt oer nur vermuthet.
Aber nicht blos den geselligen Freunden huldigt man in diesem Hause, die liebenswürdige Herrin desselben spendet mit echt christlicher Milde reichliche Almosen, lindert die Noth und hebt das Verdienst wo sie nur immer kann. Mehrere junge Künstler verdanken ihr allein ihre ganze Ausbildung ... Das ist das vielgekannte Haus in Dresden, das Seeresche Haus, und das sind seine Bewohner, zwar nur alla prima gemalt, aber doch naturgetreu und wahr.
Beiblatt zur Allgemeinen Moden-Zeitung, No 6. 1861, s. 44-45. [Baumgärtner]
[omtalt i brev fra Fru Serre, 16.2.1861
] Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17407
[Informationer opdateret d. 7.8.2012]
Anmeldelser af 'Eventyr og Historier*.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12124
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
En Foraarsfest i Rom. Til H. C. Andersen. 9de Mai 1861
(Bibliografisk kilde: manuskript: HCAH VIII-7)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11941
[Informationer opdateret d. 5.7.2012]
Bjørnstjerne Bjørnson til H. C. Andersen
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11942
[Informationer opdateret d. 13.10.2009]
Bjørnstjerne Bjørnson til H. C. Andersen
] Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11943
[Informationer opdateret d. 27.6.2012]
Casino.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14014
[Informationer opdateret d. 30.6.2011]
Nye Eventyr skrevet paa Reisen
] erfarer man, at HCA har faaet Inspiration til nye Eventyr. I Rom har han saaledes skreveet "Psychen" og "Sneglen og Rosentræet" og i Florents er Eventyret "Skillingen" flydt ud af hans Digterpen. Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12109
[Informationer opdateret d. 23.9.2009]
Hans Christian Andersen and His Fairy Legends
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11969
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Collins Jordefærd. Den ved Geheimeraad Collins Jordefærd i Mandags afsungne Cantate lyder saaledes:
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17151
[Informationer opdateret d. 30.5.2012]
Digteren Bjørnstjerne-Bjørnson. (Du Norges Træ med Frugt og Blomst og Knop).
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9647
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
New Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13906
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Book of Favourite Stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13907
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/184, 1980/297)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14063
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories and Tales by Hans C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/206)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14064
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Last Poems.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15652
[Informationer opdateret d. 28.12.2011]
The Discontented Fir-Tree.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15650
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Charivari.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12491
[Informationer opdateret d. 4.11.2009]
Sommergjæk eller Vintergjæk
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15327
[Informationer opdateret d. 27.9.2011]
Det kongelige Theater har atter taget H.c. Anderseens enacts Comedie 'Den nye barselstue' op i Repertoiret
(Bibliografisk kilde: HCAH A-699p)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16926
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Eventyr og Historier med Vilhelm Pedersens Tegninger
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12110
[Informationer opdateret d. 23.9.2009]
New Tales by Hans Christian Andersen (from the Spectator).
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/511)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16296
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
H. C. Andersens Levnet.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12150
[Informationer opdateret d. 5.1.2010]
Literaturrevu. 'Nye Eventyr og Historier af H. C. Andersen. Kbh. 1862.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12471
[Informationer opdateret d. 30.10.2009]
The Book of Favourite Stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13908
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ice-Maiden, and other tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/79)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13909
[Informationer opdateret d. 28.6.2012]
The Ice-Maiden.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/78, 1971/614)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13910
[Informationer opdateret d. 20.6.2012]
New Tales and Stories. The Ice Maiden, and other tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13911
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen: The Ice-Maiden.
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-20, 1950/20, 1967/62)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14065
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Dream of Little Tuk' and Other Tales by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/77)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14066
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Shoes of Fortune and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1982/197)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14067
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Ved Husets Muur stod en Hæk af Geranier
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16913
[Informationer opdateret d. 8.3.2012]
The Maiden with the Matches.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15648
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Daisy.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15649
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Malaga 3 (Flodlejet ligger udtørret)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9624
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Malaga 7 (Som en lotus på den stille sø)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9625
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
På Gibraltar (Man siger, at i Spanien kvinden)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9626
[Informationer opdateret d. 30.10.2003]
Cigaren (Cigarens glød er et ildsted)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9627
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Granada I , 1 (Held mig! Granada jeg ser)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9628
[Informationer opdateret d. 16.5.2003]
Granada I , 2 (Ja havblå er hendes øjne)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9629
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Murcia (Granattræ, citrontræ, – ja slige højbårne)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9596
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Cartagena 4 (Hvor flyver min tanke i morgen den dag)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9599
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Cartagena 3 (Hvor himlen har stjerner! jeg kender jo hver)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 9600
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Malaga 1 (Der under træerne nede)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9601
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Malaga 2 (Ingen kender mig, ingen kender jeg)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9602
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Malaga 5 (Hvo skal jeg tro?)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9603
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Malaga 4 (Ja gult og rødt er Spaniens farver)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9604
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Havet ved Tanger (Hører du havets susende tone)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9605
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Fortællingen om cigaren (På Cuba stod de sorte piger og skar tobaksplanter)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9606
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Cadiz (Som store, grønne fuglebur)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9607
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
I Alcazars have (Ja vel, vi er midt i november)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9608
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Stemninger fra Sevilla 1 (Ak, var der dog kun et eneste sprog)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9609
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Dejlig var Dolores! (Hun er som en rose, så frisk og blød)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9610
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Stemninger fra Sevilla (Jeg er som et vand, som det dybe vand)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9611
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Stemninger fra Sevilla 2 (Man finder det passende, finder det smukt)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9612
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Klimafotografi af Madrid (Spaniens hovedstad, nej)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9613
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Burgos (Det fyger så voldsomt derude)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9614
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Livet – det dejligste eventyr (Gud fader i Himlen, hvor er du dog god)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9615
[Informationer opdateret d. 14.5.2003]
Granada I , 3 (I Granada er det mån'skin)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9630
[Informationer opdateret d. 30.10.2003]
Granada I , 4 (Jeg leve vil i Granada)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9631
[Informationer opdateret d. 16.5.2003]
Granada II, 1 (Bibelens Job, ham kender du vel)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9632
[Informationer opdateret d. 19.5.2003]
Granada II, 2 (Giv af dit hjerte til folk og til slægt)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9633
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Granada II, 3 (Den, som jeg gav af mit hjerteblod)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9634
[Informationer opdateret d. 19.5.2003]
Fra domkirken i Cordoba (Du evige Gud, så kærlig og god)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9635
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Stories and Tales.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12017
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Consolation.
(Bibliografisk kilde: HCAH XXI-E-5)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13796
[Informationer opdateret d. 30.5.2012]
Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11958
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Den danske Skueplads, i dens Historie, fra de første Spor af danske Skuespil indtil vor Tid
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11968
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Mit Livs Roman
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12147
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
De Vogel Phoenix.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: hollandsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13798
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Het stervende Kind.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: hollandsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13799
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Wonderful Tales from Denmark by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/81)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13883
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ugly Duck, and other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13891
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'Little Ellie' and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/82)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13892
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories and Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13912
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/80)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14056
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Library I-VI.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1955/17-0001-0005)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14068
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Wonderful Tales from Denmark.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1950/80)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14069
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fairy Tales By the Brothers Grimm.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/94)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14070
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
German Fairy Tales or Fairy Tales and Legends.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/95)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14071
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
In Spain by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/926, 1954/493, XX-E-10)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15615
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
Morten Lange. A Christmas Story. The man from Paradise. A Comic Tale.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16890
[Informationer opdateret d. 28.2.2012]
Voyage en Danemark.
(Bibliografisk kilde: Dal)
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18516
[Informationer opdateret d. 21.5.2013]
Charivari
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12492
[Informationer opdateret d. 7.1.2010]
Hans Christian Andersen's Ice Maiden.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/512)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16295
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
Drikkevise (På Langebro) (Stem nu i, så det kan runge)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9616
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Frands' vise (På Langebro) (Så underligt drejer sig lykken om)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9617
[Informationer opdateret d. 30.10.2003]
Børsen i Hamborg (Børskurs, veksler, statspapirer)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9618
[Informationer opdateret d. 30.9.2003]
Danish Luminaries.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15643
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Torsdagen den 28de April Kl. 9 agter Hr. Professor H. C. Andersen i Lokalet at holde den Oplæsning, som paa Grund af flere Omstændigheder ikke blev holdt i denne Uge.
Dagbogen 28.4: Gik saa i Arbeiderforeningen hvor jeg læste for en Enke hvis Mand var faldet i Krigen og sad med et ganske lille Barn, der indkom 66 Rigsdaler, Foreningen tog det Halve, Enken fik 33 Rdlr. Jeg læste: Pigen som traadte paa Brødet; Keiserens nye Klæder, Sneemanden. Hvad Fatter gjør er altid det rigtige. Svinedrengen. I det jeg havde endt det første Eventyr saae jeg at foran mig, paa Katederet laae en stor deilig Bouquet, jeg tog om den og hilsede. Jeg blev modtaget og efter Læsning beklappet. Da jeg i Svinedrengen kom til: "Ach du lieber Augustin!' generede det mig at læse tydsk og Eventyrets Slutning: 'Alles ist hin!' forekom mig som et ondt Varsel, jeg læste det med dæmpet Stemme og kom afficeret og Livskjed hjem..
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16706
[Informationer opdateret d. 13.2.2012]
Charivari
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12493
[Informationer opdateret d. 4.11.2009]
Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12470
[Informationer opdateret d. 30.10.2009]
Andersen's 'Samlede Digte'.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 16895
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
'En Landsbyhistorie' i 'Alhambra.'
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13585
[Informationer opdateret d. 15.4.2011]
Samlinger til en beskrivende Catalog over Portraiter af Danske, Norske og Holstenere.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12160
[Informationer opdateret d. 13.10.2009]
Haandbog for Yndere og Dyrkere af dansk dramatisk Literatur og Kunst,
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12518
[Informationer opdateret d. 5.11.2009]
The Danish Story-Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH am: 1954/86)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13861
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Sand-Hills of Jutland.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13898
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories and Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-17, 1954/85, 1980/215)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13913
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
What the Moon Saw, and other tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13915
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Third National Reader.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13916
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
A Picture Book without Pictures, and other stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1950/7, 1954/83, 1954/84)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13917
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales for the Young by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/87)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13918
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Mud-King's Daughter' and Other Tales by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/89)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14072
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'Little Rudy', and Other Stories by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/88)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14073
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Story-Book with a Memoir by Mary Howitt.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/99, 1954/91)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14074
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Fairy Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/92)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14075
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories from Hans Andersen. First Series.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/93)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14076
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories and Tales by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/221)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14077
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Grave, grave Guldæble. Digte for Børn
(Bibliografisk kilde: HCAH XXI-a-55)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16997
[Informationer opdateret d. 18.4.2012]
Det er ganske vist.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-747)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16929
[Informationer opdateret d. 12.3.2012]
Bing & Grøndahls Bisuit Portrait Buste af H. C. Andersen
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12106
[Informationer opdateret d. 23.9.2009]
Breve fra og til Sibbern.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12104
[Informationer opdateret d. 22.9.2009]
Hans Christian Andersen
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12149
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Andersen (Hans Christian)
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12400
[Informationer opdateret d. 23.10.2009]
Oversigt over Danmarks Literatur- og Sprog-Historie. Udarbeidet til Skolebrug.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13731
[Informationer opdateret d. 7.6.2011]
Andersen's Tales for Children.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/216)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13904
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ice-Maiden, and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/101)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13914
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Christian Andersen's Stories for the Household.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/185)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13919
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Mud-King's Daughters, and other stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/102)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13920
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Story Teller, and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13921
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Little Rudy, and other Stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13922
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Shoes of Fortune and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/100)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14078
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Story Teller, and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/99)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14079
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen's Tales for Children.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/97, 1950/81, 1951/26)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14080
[Informationer opdateret d. 9.10.2012]
'The Shoes of Fortune' and Other Stories by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/98)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14081
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Story Teller and Other Fairy Tales by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1946/21)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14082
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Will-o-the-Wisp is in the Town and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/199, 1980/198)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14083
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Mud-King's Daughter and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-50)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14084
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen: What the Moon Saw and Other Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-18, 1954-96)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14085
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Red Shoes and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/186, 1980/200)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14086
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Silver Shilling and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/187)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14087
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Little Match Girl and other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/188, 1980/201)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14088
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Darning Needle and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/189, 1980/202)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14089
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Goloshes of Fortune and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/190)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14090
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ice Maiden and the Story of My Life.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/191)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14091
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Tinder Box and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/192)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14092
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Old Church Bell and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/193)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14093
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Everything in it's Right Place and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/194)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14094
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Wild Swans and Other Stories
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/195, 1980/204)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14095
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Marsh King' Daughter and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/196)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14096
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Under the Willow Tree and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/197, 1980/203)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14097
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Danmark i Billeder af danske Digtere.
Heri H.C. Andersen: Holger Danske, s. 39; Gurre, s. 46; Jylland, s. 133; Maleri fra Jyllands Vestkyst, s. 156. Forlagsbureauet i Kjøbenhavn 1866.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1669)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17013
[Informationer opdateret d. 25.4.2012]
Ingezonden.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: hollandsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13765
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Charivari.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12495
[Informationer opdateret d. 7.1.2010]
Fra alle Lande. Om H. C. Andersens Ophold i Bordeaux.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12092
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Charivari.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12494
[Informationer opdateret d. 7.1.2010]
Fra alle Lande. H. C. Andersens Afreise fra Lissabon.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12093
[Informationer opdateret d. 21.9.2009]
Fra alle Lande. Fra Holland har H. C. Andersen faaet tilsendt en versificeret Oversættelse af 'Den grimme Ælling'.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12094
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Litteratur. Ved Juletid udkommer et Hefte 'Nye Eventyr og Historier'.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12095
[Informationer opdateret d. 22.9.2009]
Casino opfører 'En Landsbyhistorie'.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-687f)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12096
[Informationer opdateret d. 12.3.2012]
Vort Jordlivs Stjerneskud / Er fra en Moders Hjerte / At flyve op til Gud.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13980
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
En kritikers Betragtninger over Julelitteraturen og hans Stilling til samme.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13584
[Informationer opdateret d. 9.11.2011]
Samlede Værker
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12121
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Om Johan Ludvig Heiberg. Nogle litteraturhistoriske Oplysninger.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12145
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13095
[Informationer opdateret d. 28.12.2011]
Hans Andersen's Fairy Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13923
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Out of the Heart. Spoken to the little ones.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-19, 1972/99, 1980/273)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13925
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Will-o'-the-Wisps are in Town. And other new tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/103)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13928
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
What the Moon Saw. And other tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13929
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fairy Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-1004)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14100
[Informationer opdateret d. 3.2.2012]
Life in Italy. The Improvisatore.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/479)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15586
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Werewolf.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16460
[Informationer opdateret d. 24.1.2012]
I London er der udkommet en Pragtudgave af H. C. Andersens smukkeste Eventyr.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12097
[Informationer opdateret d. 21.9.2009]
Der har vist næppe nogensiden fundet en saa smuk Fest i den herværende skandinaviske Forening,
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17152
[Informationer opdateret d. 8.6.2012]
H.C. Andersen på Verdensudstillingen i Paris.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1997/258)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16236
[Informationer opdateret d. 11.1.2012]
Reviews. What the Moon saw, and other Tales.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12016
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-291a)
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 18113
[Informationer opdateret d. 19.12.2012]
I Anledning af Digteren H.C. Andersens Optagelse som Æresborger i Odense.
Fyens Stiftstidende, Onsdagen den 4de December 1867: "Digteren H.C. Andersen er i Middags ankommen hertil med Iiltoget fra Kjøbenhavn".
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13764
[Informationer opdateret d. 30.5.2012]
Til Digteren Hr. Etatsraad H.C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13763
[Informationer opdateret d. 16.6.2011]
Odense den 6te Decbr. Som De veed, bragtes for nylig her det Forslag paa Bane, at udnævne H.C. Andersen til Æresborger af hans Fødeby Odense.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/334)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16244
[Informationer opdateret d. 14.12.2011]
Juletid (“Halleluja”! sang englehæren)
Kjendte og glemte Digte / (1823-1867) / af / H. C. Andersen. / - / Kjøbenhavn. / C. A. Reitzels Forlag. / 1867. Smudstitelblad: Kjendte og glemte Digte af H. C. Andersen - Titelblad (ovenfor beskrevet). - Paa Bagsiden af Titelbladet Bianco Lunos Bogtrykkeri ved F. S. Muhle. - Tilegnelse til Fru Dorothea Melchior. - Indholdsfortegnelse VII-XIV. Tekst: 378 Sider. - 8vo. - Pris 2 Rbd. (indbundet 2 Rbd. 72 Sk.). Paa Omslaget Digterens Portræt i Relief. Indbundet hos Bogbinder Clement. (Udkom 12. 12. 1867). Anm. Berlingske Tidende 10. 12. 1867, Nr. 288. - Dagbladet 16. 12. 1867, Nr. 292. - Dags-Telegrafen 11. 12. 1867, Nr.336. - Figaro, Nr. 90, 15. 12. 1867. - Folkets Avis 13. 12. 1867, Nr. 290. - Fædrelandet 10. 12. 1867, Nr. 287. - Illustreret Tidende , Nr. 429, 15. 12. 1867.
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 9581
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
J.P.E. Hartmann.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13654
[Informationer opdateret d. 10.5.2011]
Out of the Heart. Spoken to the little ones.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/107, 1980/205, 1980/209)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13926
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales and Fairy Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/105)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14102
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Sand-Hills of Jutland by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/106)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14103
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fairy Tales - 'The Old Hous' and Other Stories by Hans Christian Andersen and Others.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/111, 1951/18)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14104
[Informationer opdateret d. 30.5.2012]
Andersen's Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/110)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14105
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Tales for the Youth.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/208)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14106
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen's Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/109)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14107
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fairy Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/108)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14108
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Dying Child.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16603
[Informationer opdateret d. 9.2.2012]
H. C. Andersens Barndomshjem.
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11953
[Informationer opdateret d. 20.6.2011]
Characteristic Letters. Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15712
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Etatsraad H.C. Andersens Oplæsning igar var, som man kunde vente, besøgt af saa mange Tilhørere,
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13767
[Informationer opdateret d. 15.6.2011]
H.C. Andersen er i Søndags reist fra Odense -
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13989
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
H.C. Andersens Eventyr.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13982
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Otto Speckter, der tidligere med stor Genialitet har illlustreret H.C. Andersens Eventyr, har fra London faaet Bestilling paa Tegninger til alle Andersens seneste 'Eventyr og Historier'.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13981
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Det parisiske Blad 'Le Redressement' indeholder en længere Artikel om H.C. Andersen undertegnet Ernest Redon.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13983
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Prindsesse Dagmar havde skjænket en russisk Oversættelse af H.C. Andersens Eventyr og Historier til det kongelige Bibliothek.
Figaro 2.8.1868.
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13984
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Et besøg i Portugal 1866 1 (Hvor alt i dette land er skønt)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10594
[Informationer opdateret d. 9.12.2003]
Et besøg i Portugal 1866 2 (Er du i verden vide)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10595
[Informationer opdateret d. 9.12.2003]
Et besøg i Portugal 1866 3 (Hvor aftenen er dejlig, forfriskende mild)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10596
[Informationer opdateret d. 9.12.2003]
Et besøg i Portugal 1866 5 (Når, om Gud vil, snart jeg vandrer)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 10597
[Informationer opdateret d. 9.12.2003]
Theatrene.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13590
[Informationer opdateret d. 15.4.2011]
Sagoförfattaren Andersen
Sprog: svensk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11971
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Digteren Hr. Etatsraad H. C. Andersens eget Eventyr ved Festen i Odense den 6te Decbr. 1867
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12156
[Informationer opdateret d. 15.6.2011]
Børnefortællinger efter Topelius.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12171
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Danske Digtere. Haandbog i Literaturen for Folket.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12172
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Anonymer og Pseudonymer i den danske, norske og islandske Literatur
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12385
[Informationer opdateret d. 22.10.2009]
Digtere og Tænkere.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12475
[Informationer opdateret d. 30.10.2009]
Karakteristik og biografi.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13732
[Informationer opdateret d. 7.6.2011]
The Sand-Hills of Jutland.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13899
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen's Tales for Children.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/112)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13905
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Fairy Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/119)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13924
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Hans Andersen Library.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
bd. 1: 'The Red Shoes', and other Stories. 120 s.(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/233, 1954/120, 1980/2635)
bd. 2: 'The Silver Shilling', and Other Stories. 120 s.(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/234, 1954/121)
bd. 3: 'The Litlle Match Girl', and Other Stories. 120 s.(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/235, 1954/122)
Bd. 4: 'The Darning Needle', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/123)
Bd. 5: 'The Tinder-Box', and other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/124, 1980/232)
Bd. 6: 'The Goloshes of Fortune', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/125)
Bd. 7: 'The Marsh King's Daughter', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/126)
Bd. 8: 'Everything in its Right Place', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/127, 1980/236)
Bd. 9: 'The Wild Swans', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/128, 1980/23)
Bd. 10: 'Under the Willow Tree', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/129)
Bd. 11: 'The Old Church Bell', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/130, A-110)
Bd. 12: 'The Ice Maiden', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/131, 1980/238)
Bd. 13: 'The Will-o'-the Wisp', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/132, 1980/239)
Bd. 14: 'Poultry Meg's Family', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/133)
Bd. 15: 'Put Off is Not Done With', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/134)
Bd. 16: 'The Snow Man', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/135)
Bd. 17: 'In Sweden', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/136)
Bd. 18: 'The Snow Queen', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/137)
Bd. 19: 'The Hardy Tin Soldier', and Other Stories.(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/138, A-112)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13930
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
What the Moon Saw, and other stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13931
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Later Tales,
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-21, 1954/114)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13932
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Galoshes of Fortune, and other stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13933
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Ugly Duckling, and other stories.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13934
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Dryad. — Godfather's Picture Book. — Who Was the Luckiest?
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13935
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Story Book.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/115)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14110
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Wonderful Tales from Denmark.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/116)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14111
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Fairy Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/117)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14112
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Story Book.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/118)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14113
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Red Shoes', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/140, A-1005)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14114
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Silver Shilling', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/141)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14115
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Little Match Girl' and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/142, 1980/213)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14116
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Darning Needle,' and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/143, XVIII-E-58)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14117
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Tinder Box', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/144)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14118
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Goloshes of Fortune', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/145, 1980/230)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14119
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Marsh King's Daughter', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/146, A-111, 1980/207)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14120
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'Everything in its Right Place', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/147, 1980/212, 1980/229)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14121
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Wild Swans', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/148, 1980/210, 1980/211, 1980/214)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14122
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'Under the Willow Tree', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/149)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14123
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Old Church Bell', and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/150)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14124
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Ice Maiden' and The Story of My Life.
(Bibliografisk kilde: HCAH XVIII-E-34, 1954/151, 1980/298)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14125
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Will-o'-the Wisp' and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-113, 1954/152, 1980/2689)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14126
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'The Shoes of Fortune', and Other Stories by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/113)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14127
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Snow Queen and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/241)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14128
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Snow Man and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/242)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14129
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Put Off is not Done with, and Other Stories.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/240)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14130
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Two Baronesses. A Romance by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1148)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15579
[Informationer opdateret d. 27.2.2012]
The Improvisatore by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1153, XX-E-11)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15587
[Informationer opdateret d. 1.2.2012]
Bilderbuch ohne Bilder
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1532)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17319
[Informationer opdateret d. 20.6.2012]
The Court Cards
Udkom på dansk i 1909 i "Julebogen", 8. Aargang. 1909. H. Hagerups Forlag, 156-160. Manuskriptet har titlen "Konge, Dame og Knægt" og blev offentliggjort under denne titel som et nyt og ukendt eventyr i Berlingske Tidende d. 20. 12. 1925.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5678
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Luck May Lie in a Pin
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5686
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Angels.
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15647
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Det kongelige Theater har i disse Dage havt det Held, netop at fyldestgjøre sin nationale Opgave.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-700d)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16921
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Sunshine Stories
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5687
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Comet
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5688
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
What One Can Invent!
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5689
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersens Eventyr (Af Gg.)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13985
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
Et Æventyr. (Til H.C. Andersen)
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/335)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13990
[Informationer opdateret d. 21.3.2012]
H.C. Andersens Jubilæum i Anledning af den halvtredsindstyvende Aarsdag for hans Ankomst til Kjøbenhavn.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12509
[Informationer opdateret d. 15.6.2011]
H.C. Andersens talrige Venner og Beundrere havde igaar, Halvhundredaarsdagen efter hans første Ankomst til Kjøbenhavn, 6te September 1819, som bebudet, indbudt ham til et Festmaaltid i Vincents Lokale ....
Udnævnelser. Under 6te d.M. er Etatsraad H.C. Andersen, R. og Dbg., udnævnt til Kommandeur af Dannebroge af 2den Grad.
(Bibliografisk kilde: HCAH 2000/336, A-700f )
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16243
[Informationer opdateret d. 7.2.2012]
H. C. Andersens modtagelse på Basnæs.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12508
[Informationer opdateret d. 4.11.2009]
Hans Kristian Andersen
Biografi i anledning af 50-året for H. C. Andersens ankomst til København i september 1819.
(Bibliografisk kilde: Dal)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12012
[Informationer opdateret d. 5.10.2010]
What Happened to the Thistle
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5690
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Theatrene. / Casino.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-700g)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13589
[Informationer opdateret d. 14.3.2012]
Liden Kirsten. Opera af H.C. Andersen, Musiken af J.P.E. Hartmann.
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-189a)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13420
[Informationer opdateret d. 9.3.2012]
Chicken-Grethe's Family
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5691
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Journal des Étrangers
Sprog: fransk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11931
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Børnenes musik
s. 21: Kukkeren. Hvor Skoven dog er frisk og stor, s. 18: Pandeben, Øjesten. s. 26: Lille Viggo, vil du ride Ranke? s. 36: Storke, Storke, Steje (Fra eventyret Storkene) s. 36: Moderen med Barnet. Hist, hvor Vejen slaaer en Bugt, s. 108: Barn Jesus i en Krybbe laa. Tillæg s. 18: Pandebeen, Øiesteen tillæg s. 19: Storke, Storke Steje. (fra eventyret Storkene) tillæg s. 23: Dukkebryllup (fra eventyret Ole Lukøie) tilllæg s. 24: Hist hvor Vejen slaaer en Bugt.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1978/90)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 11946
[Informationer opdateret d. 18.4.2012]
Ristori
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12120
[Informationer opdateret d. 24.9.2009]
Thorvaldsen og hans Kunst
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12135
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Breve fra og til Hans Christian Ørsted.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12137
[Informationer opdateret d. 20.3.2012]
Danske og norske Læsestykker, med Oplysninger om Litteraturen, udgivne til Skolebrug.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12173
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Tante Julies Fortællinger.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12174
[Informationer opdateret d. 14.10.2009]
Illustreret Reisehaandbog, Fyen og Jylland
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13594
[Informationer opdateret d. 3.12.2012]
The Ugly Duck, and other Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13890
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Danish Fairy Legends and Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/155)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13894
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Out of the Heart. Spoken to the little ones.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13927
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Wonder Stories Told for Children.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/217)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13940
[Informationer opdateret d. 23.8.2012]
'The Mad King', and Other Tales by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/153)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14131
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories and Tales by Hans C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/218)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14132
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories and Tales by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/156)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14133
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fairy Tales and Stories by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/772)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14134
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Two Baronesses. A Romance by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1147)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15580
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Improvisatore by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1164)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15588
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Improvisatore or Life in Italy From the Danish of Hans Christian Andersen by Mary Howitt.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/1150)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15589
[Informationer opdateret d. 7.3.2012]
Only a Fiddler. A Danish Romance.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1953/70)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15602
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
O.T. A Danish Romance by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/934, 1954/486)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15607
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Story of My Life by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/923)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15610
[Informationer opdateret d. 15.2.2012]
In Spain.
(Bibliografisk kilde: HCAH A-81)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15616
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
In Spain and A Visit to Portugal by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/929, 1980/930)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15618
[Informationer opdateret d. 27.2.2012]
Hans Christian Andersen The Danish Story-Teller.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/519 With Horace Scudder's own notes)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 16289
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH III-E-4)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17473
[Informationer opdateret d. 23.8.2012]
Sämmtliche Märchen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1971/699)
Sprog: tysk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 17513
[Informationer opdateret d. 7.9.2012]
Fairy Tales and Sketches.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1948/32, 1950/30)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13941
[Informationer opdateret d. 10.5.2012]
The Candles
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5692
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
What the Whole Family Said
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5695
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Great-Grandfather
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5693
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Most Extraordinary Thing
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5694
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen's Pilgrimage to Charles Dickens.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15698
[Informationer opdateret d. 28.12.2011]
Danish Popular Legends
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5680
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Casinos 25aarige Stiftelsesdag.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13591
[Informationer opdateret d. 15.4.2011]
The Story of My Life
Udkom senere på dansk: H. C. Andersens Samlede Skrifter. Supplement til Mit Livs Eventyr , 1877.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1972/100. am: 1950/82, anm.: 1954/515)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser
Se værkregistret Bibliografi-ID: 5700
[Informationer opdateret d. 6.2.2012]
Af Jonas Collins Papirer. Bidrag til det kgl. Theaters og dets Kunstneres Historie, samlede og udgivne af Edgar Collin.
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12138
[Informationer opdateret d. 12.10.2009]
Hans Kristjan Andersen er den tredje af disse mærkelige Digternaturer,
(Bibliografisk kilde: Skjerk)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 12474
[Informationer opdateret d. 23.3.2011]
Dit og Dat fra 1870.
- Anmeldelse af Nye Eventyr, 1870 link og "Lykke Peer" link
(Bibliografisk kilde: Dal)
(Bibliografisk kilde: HCAH)
Sprog: dansk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13091
[Informationer opdateret d. 29.6.2011]
The Sand-Hills of Jutland.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13900
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
'What the Moon Saw', and other tales by Hans C. Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/157, 1954/160, 1980/219)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13936
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Stories and Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH A-307)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13944
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
German Fairy Tales by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
(Bibliografisk kilde: HCAH 1954/158)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13945
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
The Danish Story Book.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13946
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Fairy Tales.
(Bibliografisk kilde: Bredsdorff)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 13947
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Hans Andersen's Fairy Tales.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1983/194)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 14135
[Informationer opdateret d. 27.12.2011]
Andersen: A Poet's Bazaar.
(Bibliografisk kilde: HCAH XX-E-5, 1980/931)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15498
[Informationer opdateret d. 27.2.2012]
Only a Fiddler. A Danish Romance by Hans Christian Andersen.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/936)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15603
[Informationer opdateret d. 27.2.2012]
Luck-Peter.
(Bibliografisk kilde: HCAH 1980/937, 1980/2700)
Sprog: engelsk
Kilde: H.C. Andersen-Centrets bibliografiske optegnelser Bibliografi-ID: 15604
[Informationer opdateret d. 4.4.2012]