List of abstracts for the IV International HCA conference - Hans Christian Andersen between children's literature and adult literature
Publishing of H.C.Andersen's Tales in Lithuanian and Latvian
Comparative Analysis based on Translations' situation'
The traditions of H.C.Andersen's translations during the 20th century were different in both Baltic states and such situation remained even afer rebuilding of national independence after 1990 year. The main differences concern several basic points dealing with principles of translation:
1) relation with original language (in Latvia mostly translations are from Danish, in Lithuania -from German),
2) relation with publishers (in Latvia H.C.Andersen is published in specialized publishing houses, in Lithuania it depends on many indirect factors),
3) relation between text and illustrations (in Latvia proportions between textual and ilustrative areas depend from several main circumstances, in Lithuania such proportions not dealing with that), 4) relation with selection of tales (in Latvia there are no specific selective factors, in Lithuania many of H.C.Andersen books have that selective orientation).